That afternoon a few of us had tea for the last time at Finzi's, a favourite haunt of mine between the Castello and the Cathedral. After I had said a few words of farewell, Signor Finzi said to me, in one of those perfectly turned compliments which Italians always pay to foreigners endeavouring to speak their language, "Lei parla la lingua di Dante,"[1] and Signora Finzi gave to each of us a small Italian flag.

[Footnote 1: "You speak the language of Dante.">[

That night our transport arrived, and our departure was fixed for the following morning. The 12th of December was a day that I shall vividly remember for the rest of my life. We left Ferrara about 1 p.m. after one of the most enthusiastic demonstrations I have ever seen. That morning the town had been placarded far and wide with the following poster:—

Comitato di Preparazione Civile.[1]

CITTADINI,

Stamane alle ore undici e trenta (11.30) gli Artiglieri inglesi muoveranno dal Quartiere Palestro diretti alia Stazione Ferroviaria. Essi partono verso il fronte, per difendere cogli eroici soldati d'Italia e di Francia il conteso e sacro suolo della patria, per combattere la barbaria tedesca, che tenta invano di avanzare contro il baluardo offerto dai petti dei soldati di tre nazioni.

CITTADINI,

Vi invitiamo ad accorrere ed a portare il vostro saluto ai fedeli e valorosi Alleati. Essi debbono sentire che i vostri cuori palpitano, con loro, di speranza e di fede.

FERRARA. 11-12 dicembre 1917,
IL PRESIDENTE AVOGLI.

[Footnote 1: Committee of Civilian Preparation.