This primitive and everlasting problem assumed a peculiar shape in theological controversy. The Catholic divines urged that prosperity is a sign by which, even in the militant period, the true Church may be known; coupling Felicitas Temporalis illis collata qui ecclesiam defenderunt with Infelix exitus eorum qui ecclesiam oppugnant. Le Blanc de Beaulieu, a name famous in the history of pacific disputation, holds the opposite opinion: "Crucem et perpessiones esse potius ecclesiae notam, nam denunciatum piis in verbo Dei fore ut in hoc mundo persecutionem patiantur, non vero ut armis sint adversariis suis superiores." Renan, outbidding all, finds that honesty is the worst policy: "En général, dans l'histoire, l'homme est puni de ce qu'il fait de bien, et récompensée de ce qu'il fait de mal.—L'histoire est tout le contraire de la vertu récompensée."

The national movement which united, first Italy and then Germany, opened a new era for Machiavelli. He had come down, laden with the distinctive reproach of abetting despotism; and the men who, in the seventeenth century, levelled the course of absolute monarchy, were commonly known as novi politici et Machiavellistae. In the days of Grotius they are denounced by Besold: "Novi politici, ex Italia redeuntes qui quavis fraude principibus a subditis pecuniam extorquere fas licitumque esse putant, Machiavelli plerumque praeceptis et exemplis principum, quorum rationes non capiunt, ad id abutentes." But the immediate purpose with which Italians and Germans effected the great change in the European constitution was unity, not liberty. They constructed, not securities, but forces. Machiavelli's time had come. The problems once more were his own: and in many forward and resolute minds the spirit also was his, and displayed itself in an ascending scale of praise. He was simply a faithful observer of facts, who described the fell necessity that governs narrow territories and unstable fortunes; he discovered the true line of progress and the law of future society; he was a patriot, a republican, a Liberal, but above all this, a man sagacious enough to know that politics is an inductive science. A sublime purpose justifies him, and he has been wronged by dupes and fanatics, by irresponsible dreamers and interested hypocrites.

The Italian Revolution, passing from the Liberal to the national stage, at once adopted his name and placed itself under his invocation. Count Sclopis, though he declared him Penseur profond, écrivain admirable, deplored this untimely preference: "Il m'a été pénible de voir le gouvernement provisoire de la Tuscane, en 1859, le lendemain du jour où ce pays recouvrait sa liberté, publier un décret, portant qu'une édition complète des œuvres de Machiavel serait faite aux frais de l'état." The research even of our best masters, Villari and Tommasini, is prompted by admiration. Ferrari, who comes so near him in many qualities of the intellect, proclaims him the recorder of fate: "Il décrit les rôles que la fatalité distribue aux individus et aux masses dans ces moments funestes et glorieux où ils sont appelés à changer la loi et la foi des nations." His advice, says La Farina, would have saved Italy. Canello believes that he is disliked because he is mistaken for a courtier: "L'orrore e l' antipatia che molti critici hanno provato per il Machiavelli son derivati dal pensare che tutti i suoi crudi insegnamenti fossero solo a vantaggio del Principe." One biographer, Mordenti, exalts him as the very champion of conscience: "Risuscitando la dignità dell' umana coscienza, ne affermò l' esistenza in faccia alla ragione." He adds, more truly, "È uno dei personaggi del dramma che si va svolgendo nell' età nostra."

That is the meaning of Laurent when he says that he has imitators but no defenders: "Machiavel ne trouve plus un seul partisan au XIXe siècle.—La postérité a voué son nom à l'infamie, tout en pratiquant sa doctrine." His characteristic universality has been recognised by Baudrillart: "En exprimant ce mauvais côté, mais ce mauvais côté, hélas, éternel! Machiavel n'est plus seulement le publiciste de son pays et de son temps; it est le politique de tous les siècles.—S'il fait tout dépendre de la puissance individuelle, et de ses facultés de force, d'habileté de ruse, c'est que, plus le théâtre se rétrécit, plus l'homme influe sur la marche des évènements." Matter finds the same merits which are applauded by the Italians: "Il a plus innové pour la liberté que pour le despotisme, car autour de lui la liberté était inconnue, tandis que le despotisme lui posait partout." And his reviewer, Longpérier, pronounces the doctrine "parfaitement appropriée aux états d'Italie." Nourrisson, with Fehr, one of the few religious men who still have a good word for the Secretary, admires his sincerity: "Le Prince est un livre de bonne foi, où l'auteur, sans songer à mal, n'a fait que traduire en maximes les pratiques habituelles à ses contemporains." Thiers, though he surrendered The Prince, clung to the Discorsi—the Discorsi, with the pointed and culminating text produced by Mr. Burd. In the archives of the ministry he might have found how the idea struck his successful predecessor, Vergennes: "Il est des choses plus fortes que les hommes, et les grands intérêts des nations sont de ce genre, et doivent par conséquent l'emporter sur la façon de penser de quelques particuliers."

Loyalty to Frederic the Great has not restrained German opinion, and philosophers unite with historians in rejecting his youthful moralities. Zimmerman wonders what would have become of Prussia if the king had practised the maxims of the crown prince; and Zeller testifies that the Anti-Machiavel was not permitted to influence his reign: "Wird man doch weder in seiner Staatsleitung noch in seinen politischen Grundsätzen etwas von dem vermissen, worauf die Ueberlegenheit einer gesunden Realpolitik allem liberalen oder conservativen, radikalen oder legitimistischen, Doktrinarismus gegenüber beruht." Ahrens and Windelband insist on the virtue of a national government: "Der Staat ist sich selbst genug, wenn er in einer Nation wurzelt,—das ist der Grundgedanke Machiavelli's." Kirchmann celebrates the emancipation of the State from the moral yoke: "Man hat Machiavelli zwar in der Theorie bekämpft, allein die Praxis der Staaten hat seine Lehren immer eingehalten.—Wenn seine Lehre verletzt, so kommt diess nur von der Kleinheit der Staaten und Fürsten, auf die er sie verwendet.—Es spricht nur für seine tiefe Erkenntniss des Staatswesens, dass er die Staatsgewalt nicht den Regeln der Privatmoral unterwirft, sondern selbst vor groben Verletzungen dieser Moral durch den Fürsten nicht zurückschreckt, wenn das Wohl des Ganzen und die Freiheit des Vaterlandes nicht anders vorbereitet und vermittelt werden kann." In Kuno Fischer's progress through the systems of metaphysics Machiavelli appears at almost every step; his influence is manifest to Dr. Abbott throughout the whole of Bacon's political writings; Hobbes followed up his theory to the conclusions which he abstained from; Spinoza gave him the benefit of a liberal interpretation; Leibniz, the inventor of the acquiescent doctrine which Bolingbroke transmitted to the Essay on Man, said that he drew a good likeness of a bad prince; Herder reports him to mean that a rogue need not be a fool; Fichte frankly set himself to rehabilitate him. In the end, the great master of modern philosophy pronounces in his favour, and declares it absurd to robe a prince in the cowl of a monk: "Ein politischer Denker und Künstler dessen erfahrener und tiefer Verstand aus den geschichtlich gegebenen Verhältnissen besser, als aus den Grundsätzen der Metaphysik, die politischen Nothwendigkeiten, den Charakter, die Bildung und Aufgabe weltlicher Herrschaft zu begreifen wusste.—Da man weiss, dass politische Machtfragen nie, am Wenigsten in einem verderbten Volke, mit den Mitteln der Moral zu lösen sind, so ist es unverständig, das Buch vom Fürsten zu verschreien. Machiavelli hatte einen Herrscher zu schildern, keinen Klosterbruder."

Ranke was a grateful student of Fichte when he spoke of Machiavelli as a meritorious writer, maligned by people who could not understand him: "Einem Autor von höchstem Verdienst, und der keineswegs ein böser Mensch war.—Die falsche Auffassung des Principe beruht eben darauf, dass man die Lehren Machiavells als allgemeine betrachtet, während sie bloss Anweisungen für einen bestimmten Zweck sind." To Gervinus, in 1853, he is "der grosse Seher," the prophet of the modern world: "Er errieth den Geist der neuern Geschichte." Gervinus was a democratic Liberal, and, taken with Gentz from another quarter, he shows how widely the elements of the Machiavellian restoration were spread over Europe. Gentz had not forgotten his classics in the service of Austria when he wrote to a friend: "Wenn selbst das Recht je verletzt werden darf, so geschehe es, um die rechtmässige Macht zu erhalten; in allem Uebrigen herrsche es unbedingt" Twesten is as well persuaded as Machiavelli that the world cannot be governed "con Pater nostri in mano," and he deemed that patriotism atoned for his errors: "Dass der weltgeschichtliche Fortschritt nicht mit Schonung und Gelindigkeit, nicht in den Formen des Rechts vollzogen werden könnte, hat die Geschichte aller Länder bestätigt.—Auch Machiavellis Sünden mögen wir als gesühnt betrachten, durch das hochsinnige Streben für das Grosse und das Ansehen seines Volkes." One censor of Frederic, Boretius, makes him answerable for a great deal of presuming criticism: "Die Gelehrten sind bis heute in ihrem Urtheil über Machiavelli nicht einig, die öffentliche Meinung ist hierin glücklicher.—Die öffentliche Meinung kann sich für alle diese Weisheit beim alten Fritz bedanken." On the eve of the campaign in Bohemia, Herbst pointed out that Machiavelli, though previously a republican, sacrificed liberty to unity: "Der Einheit soll die innere Freiheit—Machiavelli war kurz zuvor noch begeisterter Anhänger der Republik—geopfert werden." According to Feuerlein the heart of the writer was loyal, but the conditions of the problem were inexorable; and Klein detects in The Prince, and even in the Mandragola, "die reformatorische Absicht eines Sittenspiegels." Chowanetz wrote a book to hold up Machiavelli as a teacher of all ages, but especially of our own: "Die Absicht aber, welche Machiavel mit seinem Buche verband, ist trefflich für alle Zeiten." And Weitzel hardly knows a better writer, or one less worthy of an evil name: "Im Interesse der Menschheit und gesetzmässiger Verfassungen kann kaum ein besseres Werk geschrieben werden.—Wohl ist mancher in der Geschichte, wie in der Tradition der Völker, auf eine unschuldige Weise um seinen verdienten, oder zu einem unverdienten Rufe gekommen, aber keiner vielleicht unschuldiger als Machiavelli."

These are remote and forgotten names. Stronger men of the imperial epoch have resumed the theme with better means of judging, and yet with no harsher judgment. Hartwig sums up his penetrating and severe analysis by confessing that the world as Machiavelli saw it, without a conscience, is the real world of history as it is: "Die Thatsachen selbst scheinen uns das Geheimniss ihrer Existenz zu verrathen; wir glauben vor uns die Fäden sich verknüpfen und verschlingen zu sehen, deren Gewebe die Weltgeschichte ist." Gaspary thinks that he hated iniquity, but that he knew of no righteousness apart from the State: "Er lobte mit Wärme das Gute und tadelte mit Abscheu das Böse; aber er studirte auch dieses mit Interesse.—Er erkennt eben keine Moral, wie keine Religion, über dem Staate, sondern nur in demselben; die Menschen sind von Natur schlecht, die Gesetze machen sie gut.—Wo es kein Gericht giebt, bei dem man klagen könnte, wie in den Handlungen der Fürsten, betrachtet man immer das Ende." The common opinion is expressed by Baumgarten in his Charles the Fifth, that the grandeur of the purpose assures indulgence to the means proposed: "Wenn die Umstände zum Wortbruch, zur Grausamkeit, Habgier, Lüge treiben, so hat man sich nicht etwa mit Bedauern, dass die Not dazu zwinge, sondern schlechtweg, weil es eben politisch zweckmässig ist und ohne alles Bedenken so zu verhalten.—Ihre Deduktionen sind uns unerträglich, wenn wir nicht sagen können: alle diese schrecklichen Dinge empfahl Machiavelli, weil er nur durch sie die Befreiung seines Vaterlandes zu erreichen hoffte. Dieses erhabene Ziel macht uns die fürchterlichen Mittel annehmbar, welche Machiavelli seinem Fürsten empfiehlt." Hillebrand was a more international German; he had swum in many European waters, and wrote in three languages. He is scarcely less favourable in his interpretation: "Cette dictature, il ne faut jamais le perdre de vue, ne serait jamais que transitoire, et devrait faire place à un gouvernement libre dès que la grande réforme nationale et sociale serait accomplie.—Il a parfaitement conscience du mal. L'atmosphère ambiante de son siècle et de son pays n'a nullement oblitéré son sens moral—Il a si bien conscience de l'énormité de ces crimes, qu'il la condamne hautement lorsque la dernière nécessité ne les impose pas."

Among these utterances of capable and distinguished men, it will be seen that some are partially true, and others, without a particle of truth, are at least representative and significant, and serve to bring Machiavelli within fathomable depth. He is the earliest conscious and articulate exponent of certain living forces in the present world. Religion, progressive enlightenment, the perpetual vigilance of public opinion, have not reduced his empire, or disproved the justice of his conception of mankind. He obtains a new lease of life from causes that are still prevailing, and from doctrines that are apparent in politics, philosophy, and science. Without sparing censure, or employing for comparison the grosser symptoms of the age, we find him near our common level, and perceive that he is not a vanishing type, but a constant and contemporary influence. Where it is impossible to praise, to defend, or to excuse, the burden of blame may yet be lightened by adjustment and distribution, and he is more rationally intelligible when illustrated by lights falling not only from the century he wrote in, but from our own, which has seen the course of its history twenty-five times diverted by actual or attempted crime.


VIII