[92] During the middle ages, in Rome the popolanti, with the exception of the Corso, were no genuine Romans, but Slavonians and Albanians, who had immigrated under Innocent VIII., and as late as in the fifteenth century, spoke their own language.

[93] See above, p. 169.

[94] Glacier.

[95] It may have been an attempt to conquer the Veientines by establishing a strong hold within their own territory, similar to the ἐπιτειχισμός of Decelea against Athens; for in those ages a campaign lasted only a very short time, from eight to fourteen days. Either the armed force of the country marched against the enemy, or it besieged them within their walls. To prevent the inhabitants therefore from quietly returning to their fields after the departure of the hostile army, it often happened that the latter established some fortified position in the enemy’s territory.

[96] Livy says of the Fabii that they had gone infelici via, porta Carmentali, dextro Jano; and Ovid, Carmentis portæ dextro via proxima Jano est: Ire per hanc noli, quisquis es: omen habet. This is to be understood as follows. All the Roman gates had a double arch, by one of which people went out, and by the other they came in; the former was termed Janus dexter, the latter, Janus sinister. The Carmental gate was situated between the Capitoline and the Quirinal hills. Since therefore those, who wanted to go out, could not pass through the left Janus, they had to make a great round, even if they wanted to go to a place quite close to it; for the right Janus was ominous, as the Fabii had passed through it on their last journey out.

[97] Livy, V, 46.

[98] The works of Sigonius and of Beaufort sur la Republique Romaine are to be recommended as a rich treasure of subject matter treated by clever men; but they can only be relied on with any safety in the later period. Manutius also may be mentioned with praise: his commentary on Cicero’s epistles is quite indispensable for any one who wishes to understand that age. Yet in the earlier times, he too gropes his way in the dark, and that still worse than the others.

[99] From the discovery of this place all my researches on Roman topography have arisen.

[100] Quite incorrect is the spelling Plebisscita: plebi is the old form of the genitive of plebes, as Hercules, Herculi; Cœles, Cœli; dies, dii.

[101] Properly speaking, ἰσονομία (in Herodotus and Thucydides) is that state of liberty in which no one is beyond or above the law; and ἰσηγορία (in Demosthenes), the equal dignity of every free citizen. R. H., II, p. 640, note.