Mary laughed. Constance's flow of small talk always put her in good spirits. She looked about her with interest as the car emerged from the bridge into a strange waste land of automobile factories, new stone-faced business buildings, and tumbledown wooden cottages. The houses, in their disarray, lay as if cast like seeds from some titanic hand, to fall, wither or sprout as they listed, regardless of plan. The bridge seemed to divide a settled civilization from pioneer country, and as they left the factories behind and emerged into fields dotted with advertisements and wooden shacks Mary was reminded of stories she had read of the far West, or of Australia. Stefan leant back from the front seat, and waved at the view.
“Behold the tin can,” he cried, “emblem of American civilization!” She saw that he was right; the fields on either side were dotted with tins, bottles, and other husks of dinners past and gone. Gradually, however, this stage was left behind: they began to pass through villages of pleasant wooden houses painted white or cream, with green shutters, or groups of red-tiled stucco dwellings surrounded by gardens in the English manner. Soon these, too, were left, and real country appeared, prettily wooded, in which low-roofed homesteads clung timidly to the roadside as if in search of company.
“What dear little houses!” Mary exclaimed.
“Yes,” said Constance, “that is the Long Island farmhouse type, as good architecturally as anything America has produced, but abandoned in favor of Oriental bungalows, Italian palaces and French châteaux.”
“I should adore a little house like one of those.”
“Wait till you see Mr. Farraday's cottage; it's a lamb, and his home like it, only bigger. What can one call an augmented lamb? I can only think of sheep, which doesn't sound well.”
“I'm afraid we should say it was 'twee' in England,” Mary smiled, “which sounds worse.”
“Yes, I'd rather my house were a sheep than a 'twee,' because I do at least know that a sheep is useful, and I'm sure a 'twee' can't be.”
“It's not a noun, Constance, but an adjective, meaning sweet,” translated Mary, laughing. She loved Constance's nonsense because it was never more than that. Stefan's absurdities were always personal and, often, not without a hidden sting.
“Well,” Constance went on, “you must be particularly 'twee' then, to James' mother, who is a Quaker from Philadelphia, and an American gentlewoman of the old school. His father was a New Englander, and took his pleasures sadly, as I tell James he does; but his mother is as warm as a dear little toast, and as pleasant—well—as the dinner bell.”