CHAPTER V

Erik Dorn to Rachel, September, 1918:

" ... and to-night I remember you are beautiful, and I desire you. My arms are empty and there is nothing for my eyes to look at. Are you still afraid. Look, more than a year has gone and nothing has changed. You are the far-away one, the dream figure, and my heart comes on wings to you.... I write with difficulty. What language is there to talk to you? How does one converse with a dream? Idiot phrases rant across the paper like little fat actors flourishing tin swords. I've come to distrust words. There are too many of them. Yet I keep fermenting with words. Interlopers. Busybody strangers. I can't think ... because of them.... Alas! if I could keep my vocabulary out of our love we would both be better off. Foolish chatter. I thought when I sat down to write to you that the sadness of your absence would overcome me. Instead, I am amused. Vaguely joyous. And at the thought of you I have an impulse to laugh. You are like that. A day like a thousand years has passed. Dead-born hours that did not end. Chill, empty streets and the memory of you like a solitude in which I sat mumbling to phantoms. And now in the darkness my heart sickens with desire for you and the night sharpens its claws upon my heart. Yet there is laughter. Words laugh in my head. The torment I feel is somehow a part of joyousness. The claws of the night bring somehow a caress. Even to weep for you is like some dark happiness whose lips are too fragile to smile. Dear one, the dream of you still lives—an old friend now, a familiar star that I watch endlessly. You see there are even no new words. For once before I told you that. It was night—snowing. We walked together. I remember you always as vanishing and leaving the light of your face burning before my eyes. I shall always love you. Why are you afraid? Why do you write vague doubts into your letters? I will be with you soon. You are a world, and the rest of life is a mist that surrounds you.... I have nothing to write. I discover this as I sit staring at the paper. I remember that a year has passed, that many years remain to pass. Dear one, I know only that I love you, and words are strangers between us."


Rachel to Erik, September end, 1918:

" ... when I went away you were unhappy and restless. Now that I have gone you are again happy and calm. Oh, you're so cruel! Your love is so cruel to me. I sit here all day, a foolishly humble exile, waiting for you. I keep watching the sea and sometimes I try to feel pain. When your letter comes I spend the day reading it.... I am beautiful and you desire me. Oh, to think me beautiful and to desire me, suffices. You do not come where I am. Nothing has changed, you write with a joyous cruelty. In your lonely nights your dream of me still brings you torments and I am a star that you watch endlessly. I laugh too, but out of bitterness. Because what you write is no longer true and we both have known it for long. I am no longer a dream or a star, but a woman who loves you. Yes, nothing has changed, except me. And you remedy that by sending me away. When you send me away I too become unchanged in your thought. I am again like I was on the night we parted in the white park and you can love me—a memory of me—that remains like a star....

"But here I am in this lonely little sea village. There is no dream for me. I am empty without you and I lie at night and weep till my heart breaks, wondering when you will come. It were better if I were dead. I whisper to myself, 'you must not write him to come to you, because he is too busy loving you. He weeps before the ghost of you. He sits beside an old dream. You must not interrupt him. Oh, my lover, do you find me so much less than the dream of me, that you must send me away in order to love me? My doubts? Are they doubts? We have grown apart in the year. On the night it snowed and I went away from you you said, 'people bury their love behind lighted windows....' Dearest, dearest, of what do I complain? Of your ecstasies and torments of which I am not a part, but a cause? Forgive me. I adore you. I am so lonely and such a nobody without you. And I want you to write to me that you long for me, to be with me, to caress me and talk to me. And instead you send phrases analyzing your joyousness. Oh, things have changed. I am no longer Rachel, but a woman. I feel so little and helpless when I think of you. Strangers can talk to you and look at you but I must sit here in exile while you entertain yourself with memories of me. You are cruel, dear one, and I have become too cowardly not to mind. This is because I have found happiness—all the happiness I desire—and hold it tremblingly. And you have not found happiness but are still in flight toward your far-away one, your dream figure. I cannot write more. I worship you and my heart is full of tears. I will sit humbly and look at the sea until you come."


Rachel to Frank Brander, September: