It is in these resemblances that lies the relative possibility of translations; not as reproductions of the same original expressions (which it would be vain to attempt), but as productions of similar expressions more or less nearly resembling the originals. The translation called good is an approximation which has original value as a work of art and can stand by itself.


[X]

ÆSTHETIC FEELINGS AND THE DISTINCTION BETWEEN THE BEAUTIFUL AND THE UGLY

Various significations of the word feeling.

Passing to the study of more complex concepts, where the æsthetic activity is to be considered in conjunction with other orders of facts, and showing the mode of their union or complication, we find ourselves first face to face with the concept of feeling and with those feelings that are called æsthetic.

The word "feeling" is one of the richest in meanings in philosophic terminology. We have already had occasion to meet with it once, among those used to designate the spirit in its passivity, the matter or content of art, and so as synonym of impressions. Once again (and then the meaning was altogether different), we have met with it as designating the non-logical and non-historical character of the æsthetic fact, that is to say, pure intuition, a form of truth which defines no concept and affirms no fact.

Feeling as activity.

But here it is not regarded in either of these two meanings, nor in the others which have also been conferred upon it to designate other cognitive forms of the spirit, but only in that where feeling is understood as a special activity, of non-cognitive nature, having its two poles, positive and negative, in pleasure and pain.