A. | ||
Brazilian German. | High German. | |
abacaxi m. | Ananas. | |
abatiment m. (abatimento) | Preisermässigung. | |
abobora or abobra | Kürbis. | |
abobora-mus n. | Kürbis-mus. | |
agrião | Brunnenkresse. R. | |
aipim m. (aipim, aipii m.) | Maniok (süsser). | |
aldeamento m. | Indianersiedlung. R.G. | |
aldeia (aldeia or aldea) | Dorf, Weiler. | |
alfandega | Zollamt, Steueramt. | |
algodão | Baumwolle. | |
amolieren (amolar) | schleifen, schärfen. | |
aranha | Gig (vehicle). | |
araruta | Pfeilwurz. | |
armazem m. | Kaufladen. | |
arroba, arrobe f.(arroba) | 14.689 Kg. (Weight.) | |
arroio | Bach. | |
até a volta | bis zur Rückkehr! | |
ateloge n. | Aufwiedersehen. | |
(From até logo. Not used as noun in Portuguese.) |
| |
até logo | auf Wiedersehen! | |
B. | ||
Brazilian German. | High German. | |
baio | Pferd (castanienbraunes). | |
bakeljau m. (bacalhão) | Stockfisch, Kabeljau. | |
balse f. | Fäbre, Floss. | |
banhado | Sumpf. | |
baradi m.V. cachaça |
| |
baranca | Böschung, Uferböschung. | |
baranke f.V. baranca |
| |
barracão | Baracke, Einwandererhaus. | |
barranke f.V. baranca |
| |
barre f. (barra) | Hafeneinfahrt. | |
Böttcherei. | ||
batata, batate, f. (batata) | Kartoffel (brasilianische).( The term "batate" is at times applied to the "Irish" potato, altho the latter is generally called "Kartoffel" or "europäische Kartoffel.") | |
| ||
batate doce f. (batata doce) | Süsskartoffel. | |
becco | Gässchen, kleine Gasse. | |
benzedor m. | Wunderdoktor. | |
benzedura | Besprechung der Krankheiten, Beschwörung. | |
bicho | Insekt, Tier. | |
biscouto | Zwieback. | |
boa noite | gute Nacht! guten Abend! | |
boas tardes | guten Tag! guten Abend! | |
bohre f. V. abobora |
| |
bolacha | Schiffszwieback. | |
bom | gut! | |
bombilha | Materörchen (i.e., Rörchen zum Mate-trinken). | |
bombacha (bombachas f.plu.) | Pluderhose. R.G. | |
bom dia | guten Tag! | |
bond m. (bonde m.) | Tram, Strassenbahnwagen. | |
botina | Halbstiefel. | |
brasse f. (braça) | 2.20 M. (Measure of length.) | |
buger m. (bugre m.) | Indianer (Botokude). | |
C. | ||
Brazilian German. | High German. | |
cabo | Unteroffizier. | |
caboclo | Indianermischling. (Portuguese and Indian.) | |
cabreste f.V. kabreste |
| |
cachaça m., cachass m. |
| |
Zuckerrohrschnapps. | ||
cacique m. | Indianerhäuptling. | |
cadea, cade f. (cadea, cadeia) | Gefängniss. | |
camarão, camarong m. |
| |
(camarão) | Krabbe. | |
camarote f. (camarote m.) | Theaterloge. | |
campamento (acampamento) | Feldlager. | |
campanha | Ebne. | |
campo, camp m. (campo) | Grassland, Flur. | |
caneca | Wasserbecher. | |
cangalje f. (cangalho) | Kreuzbocksattel, Packsattel. | |
canna m.V. cachaça |
| |
canne f. (canna, cana) | Zuckerrohr. | |
canoa, n., canu n. (canoa f.) | Einbaum. | |
capa | Mantel. | |
capão, capões m.plu. | Wald (kleiner, ausgerotteter) | |
capataz m. | Vorarbeiter.[TN2] | |
capinen V.. kapinen |
| |
capitão | Hauptmann. | |
capivara | Wasserschein. | |
capoeire f. (capoeira) | Gebüsch. (Land which had been cleared, but which is again covered with underbrush. | |
caramba | potztausend! Donnerwetter! | |
carapato (carrapato) | Zecke, Holzbock. | |
carcereiro | Kerkermeister. | |
carejef. | Materösterei. | |
cargueiro | Lastträger, Lasttier, Lasttierführer. | |
carona | Sattelkissen. | |
carreira | Pferderennen, Wettrennen. | |
carrete f. (carreta) | Karren. | |
carreteiro | Fuhrmann, Kärrner. | |
carroça | Karosse, Kutsche. | |
carroceiro | Fuhrmann. | |
carteira | Brieftasche. | |
catuno | Dieb. | |
potztausend! Donnerwetter! | ||
cautela (cautela, cautella) | Einschreibezettel. | |
cavalheiro | Herr, Edelmann. (Gentleman.) | |
caxeiro | Ladendiener. | |
caxoeira (cachoeira) | Wasserfall, Stromschnelle. | |
chacara (chacara, chacra) | Grundstück, Landhaus. | |
chapeo republicano | Hut (der Gauchos). R.G. | |
charque n.V. xarque |
| |
charqueada f.V. xarqueada |
| |
charute f., cherrute f. (charuto, cherruto) | Zigarre. | |
chilena | Spore. (As worn by gauchos.) R.G. | |
chimarrão (chimarra) | Ervatee. (Without sugar.) R.G. | |
churasco (churrasco) | Spiessbraten. R.G. | |
cigarro | Zigarette. (Usually wrapped in palha.") | |
cinema m. | Lichtbilderhalle. | |
cipó m. | Liane, Schlingpflanze. | |
cobrança | Einkassierung. | |
cobrieren V. kobrieren |
| |
cochilha | Hügelkette, Hügelland. | |
cochinilhos m. plu. | Kochenillewaren. | |
compadre m. | Gevatter, Freund. | |
companheiro | Gefährte, Kamerad. | |
coronel | Oberst. | |
corral m. | Viehhof. | |
couveflor n. (couveflor f.) | Blumenkohl. (R.) | |
charute f., cherrute f. (coxo = lame and melado = sap of sugar cane) | Lecksyrup. | |
coxinilhos V. cochinilhos |
| |
cuia, cuja, cuya (cuia, cuya) | Matebecher. (Made of a hollowed gourd.) | |
D. | ||
Brazilian German. | High German. | |
delegado | Inspektor, Abgeordneter. | |
abfertigen[TN3], aus dem Zollamt holen. | ||
devolut (devoluto) | vakant, brachliegend. (Devolutes Land == Regierungsland.) | |
diligencia | Postwagen, Diligence. | |
dispaschieren V. | despachieren. | |
doca (doca) | Hafendamm, Landeplatz. | |
doce n., doss n. (doce m.) | Süssigkeit, Konfekt. | |
dona | Frau, Fräulein. | |
E. | ||
Brazilian German. | High German. | |
egua (egua, egoa) | Stute. | |
encommenda, ericommende f. |
| |
(encommenda) | Sendung (per Post, Bahn oder Schiff). | |
enfin (enfin, emfim) | mit einem Worte, endlich. | |
engenho m. | Zuckermühle. | |
erva | Paraguaythee (ilex paraguayensis). | |
erva mate m. | Ibid. | |
escriptorio | Büreau. | |
eskadron m. (esquadão) | Schwadron. | |
está bom | es ist gut! | |
estampa | Gepräge, Abdruck. | |
estancia | Landgut, Viehzüchterei. | |
estancieiro | Viehzüchter. | |
e tanto | und so und so viel. | |
F. | ||
Brazilian German. | High German. | |
fac m. (facão) | Waldmesser. | |
fakong m. V. fac |
| |
farello, farelle f. (farelo) | Kleie. | |
farinha, farin n. (farinha) | Mehl, Mandiocamehl. | |
farrapo, farrape m. (farrapo) | Revolutionär. (Of 1835.) R.G. | |
fazenda | Landgut | |
fazendas | Schnittwaren, Stoffe, Waren. Landgüter. | |
fazendenloge f. (fazendas and loja) | Warenladen. | |
Schminkbohne, schwarze Bohne. | ||
feitor m. | Verwalter, Aufseher. | |
ferragens f. plu. | Eisenwaren. | |
figueira | Feigenbaum. | |
foice f. (foiça, |
| |
foice, fouce, fouxe) | Buschsichel. | |
força | Streitkraft, Revolutionärbande. | |
fosforo n. (fosforo) | Streichholz. | |
freguéz m. | Kunde. | |
freguezia | Kirchspiel. | |
fuchs m.V. foice |
| |
fumo, fum m. (fumo) | Tabac. | |
G. | ||
Brazilian German. | High German. | |
gaita | Dudelsack, Zieharmonica. | |
gallinha | Huhn. | |
galpão | Schuppen, Hütte. | |
garaffe f. (garaffa) | Flasche. | |
garça | Reiher. | |
garonne f. (garonna) | Reitdecke, Satteldecke (aus Leder). | |
garrafão, garafão (garrafão) | grosse Flasche. | |
garupa | Kruppe. | |
gateado | schwarzgefleckt (von Tieren). | |
gazose f. (gazosa) | Brauselimonade. | |
gordura | Fettware (i.e., Schmalz, etc.). | |
governador m. | Statthalter. | |
gramme f. (grama) | Weidegras, Hundgras, Quecken. | |
guisada (guisado) | Ragout, Würzspeise. | |
I. | ||
Brazilian German. | High German. | |
intendent m. (intendente m.) | Verwalter, Landrat, Intendant. | |
invernada | Winterquartier. (For cattle.) | |
J. | ||
Brazilian German. | High German. | |
jacaré m. | Krokodil, Kaiman. | |
jaguatirica | Tigerkatze. | |
jatte f. (hiate m.) | Segelschiff, Jacht, Zweimaster. | |
K. | ||
Brazilian German. | High German. | |
kabokler V. caboclo |
| |
kabreste f. (cabresto) | Halfter. | |
kadee f.V. cadea |
| |
kamp V. campo |
| |
kangalje f.V. cangalje |
| |
kanoe n., kanoh n.V. canoa |
| |
kapinen (capinar) | gäten, jäten. | |
karrete V. carrete |
| |
kartonnage f. (cartonnagens f. plu.) | Pappware, Pappschachtel. | |
kaschass m.V. cachaça |
| |
kaschero, kaschör m.V. caxeiro |
| |
kaschimbe, f. (cachimbo) | Tabakspfeife. | |
kobrieren (cobrar) | einkassieren, einnehmen. | |
korbgarrafão (garaffão) | Korbflasche. | |
L. | ||
Brazilian German. | High German. | |
laço | Schlinge. | |
ladeira | Abhang (eines Berges), steiler Weg. | |
lagarto | Eidechse (grosse). | |
lancha, lanche f. (lancha) | Lastkahn, Boot. | |
larancha, laranche f. laranje f. (laranja) | Orange. | |
lassen (laçar) | Schlinge werfen, mit der Schlinge fangen. | |
late f., latte f. (lata) | Blechbüchse, Dose, Kasten. | |
lelong f. (leilão) | Versteigerung, Auktion. | |
löge f. (loja) | Kaufmannsladen. | |
lote f. | Grundstück, Landparzelle, Lose. | |
louça | Tafelgeschirr. | |
M. | ||
Brazilian German. | High German. | |
macaco | Affe. | |
macho | Maulesel. | |
mais ou menos | mehr oder weniger, ungefär. | |
| ||
mala | Reisetasche, Mantelsack. | |
mamong m. (mamão) | Rizinus, Wunderbaumfrucht. | |
mandioca | Maniok. | |
mandubi f., m. (mandubi m., amendoim m.) | Erdnuss. | |
manga | Hofplatz (für Tiere). | |
mangeira (manjeira) | Futterstätte, Viehhof. | |
marchador | in langsamem Trapp. | |
mascato (mascate m.) | Hausierer, Trödler. | |
mata-bicho (Slang) | Schnapps. | |
matungo | Klepper. | |
mellado | Syrup. | |
mercado | Markt. | |
mesclahosen f. plu. (mescla = Mischung) | gestreifte Hosen. | |
mestizo (mestiço) | Mestize, Mischling. | |
mico | Pfeifaffe. | |
milho | Mais. | |
miljekolben m. (miljo) | Maiskolben. | |
miudezas f. plu. | Kleinigkeiten, kleine Gegenstände. | |
mula, mule f. (mula) | Maulesel, Maultier. | |
multe f. (multa) | Geldstrafe. | |
multieren (multar) | zu einer Geldstrafe verurteilen. | |
munizip n. (município) | Kreis, Teil eines Staates. | |
N. | ||
Brazilian German. | High German. | |
no é? (não é?) | nicht wahr? | |
no senhor! (não senhor!) | nein, mein Herr! | |
O. | ||
Brazilian German. | High German. | |
o de fora | heida, du draussen! | |
orsament m. (orçamento) | Anschlag, Bauanschlag, Kostenanschlag. | |
P. | ||
Brazilian German. | High German. | |
paciencia | Geduld! | |
paiol m. | Proviantkammer, Vorratskammer. | |
palha, palje f. (palha) | Maisstroh. | |
palhazigarrette f. | Zigarette (mit Maisstroh gewickelt). | |
palla | leichter Reitermantel. | |
palpite m. | Ahnung, Herzklopfen. | |
pancaré m. | hellbraunes Pferd. | |
past m. (pasto) | Weide. | |
pataca, patak f., patake f. (pataca) | 320 Reis. (Old coin.) | |
patacão | Zweimilreistück. (Old Spanish silver dollar.) | |
patrão | Prinzipal, Vorgesetzter. | |
patte f. (pata) | Ente. | |
peão | Fussgänger, Reitknecht. | |
pechincha | gutes Geschäft, unverhoffter Gewinn. | |
periquito | Sittig, kleiner Papagei. | |
persienne f. (persianna) | Sommerladen, Jalousie. | |
perú m. | Truthahn. | |
picaço | dunkelgefarbtes aber weissfüssiges Pferd. | |
picada, picade f., pikade f.(picada) | Waldpfad, Urwaldweg, Koloniestrasse. | |
picapau m. | Vorderlader, mit Vorderlader bewaffneter Soldat. | |
pikarette f. (picareta) | Picke, Spitzhacke. | |
pimente f. (pimenta) | Pfeffer, Nelkenpfeffer. | |
pinga | Tropfen (Schnapps). | |
pipa, pipe f. (pipa) | Tonne, Fass. | |
polizeidelegado | Polizei-inspektor. | |
poncho | Reitermantel. | |
Hauseingang, Torweg. | ||
porteira | Eingangator (zur "Pikade"). | |
portreere f. (portreiro) | Koppel, Weideplatz, Viehraum (eingefriedigter). | |
posen (repousar) | rasten, ruhen lassen. | |
potro | Füllen, junges Pferd. | |
praça | Platz, Marktplatz. | |
prima | Base, Kousine. | |
primo | Vetter. | |
prompt (prompto, pronto) | fertig, bereit | |
puschen (puxar) | ziehen. | |
puschochse m. | Zugochse. | |
pussen V. puschen |
| |
Q. | ||
Brazilian German. | High German. | |
quero-quero | Kiebitz. | |
questão f. (questão) | Frage. | |
R. | ||
Brazilian German. | High German. | |
rancho | Kolonistenhaus, Lehmhütte, Hütte. | |
rapadura | Zuckerkuchen, brauner Zucker. | |
rebankieren (arrebanhar) | in Herden versammeln, zusammenscharen. | |
rekerieren (requerer) | auffordern, bitten, ersuchen. | |
riberong m. (riberão) | Bach. | |
rio f. (sometimes m.), (rio) | Fluss. | |
riscado | Gingan, gestreiftes Baumwollenzeug. | |
roça, roce f. (roça) | Pflanzung, Lichtung. | |
rocemachen | Land urbarmachen. | |
rocewirtschaft f. | Landwirtschaft. | |
rodeiro | Umweg, Ausflucht. | |
rosse f. V. roça |
| |
rossieren (roçar) | ausjäten, urbarmachen. | |
S. | ||
Brazilian German. | High German. | |
sabiá m. | Amsel (brasilianische). | |
salto m. | Wasserfall. | |
sange f. (sanga) | Graben (wasserhaltiger). | |
scharute f.V. charute |
| |
scheegen (chegar) | genügen. | |
schikott m. (chicote m.) | Peitsche. | |
seccos und molhados | Kolonialwaren (i.e. trockene und nasse Waren). | |
sellieren (sellar) | stempeln, besiegeln. | |
sello | Freimarke. | |
serra | Gebirge, Hochland. | |
sertanejo | Einwohner der Wildnis. | |
sertão | Wildnis, Einöde, Küstenwälder. | |
si, senhor! (sim, senhor) | ja, mein Herr! | |
sitio | Grundstück, kleines Landgut, | |
sobrado | Stockwerk, Geschoss. | |
stanz f. V. estancia |
| |
strupiat (estropiado) | lahm, verkrüppelt. | |
suspensorios m. plu. | Hosenträger. | |
T. | ||
Brazilian German. | High German. | |
tamanduá m. | Ameisenbär, Ameisenfresser. | |
taquara | Bambus. | |
tarraffe f. (tarrafa) | Wurfnetz. | |
tatú n. (tatú m.) | Gürteltier. | |
'te logo! V. até logo |
| |
tenente m. | Leutnant. | |
terral m. | Landwind. | |
thesouraria | Schatzkammer, Zahlamt. | |
tocken (tocar) | schlagen, antreiben. | |
tokaio (tocaio) | Namensvetter. | |
tolde f. (tolda) | Verdeck (auf einem Wagen). | |
tostão | 100 Reis. | |
Spur, Entwurf. | ||
trapiche m., trapisch m. (trapiche m.) | Lagerhaus (am Hafen), Kai. | |
troc m. (troca) | Wechsel, Tausch, Kleingeld. | |
trocken (trocar) | wechseln, tauschen. | |
tropa | Trupp, Maultiertrupp. | |
tropeiro | Viehhändler. | |
tupiano | Scheck. (Dappled horse.) | |
U. | ||
Brazilian German. | High German. | |
urubú m. | Geier. | |
V. | ||
Brazilian German. | High German. | |
vamos | vorwärts! | |
vaqueano | Führer. | |
vendaschuld f. (venda) | Zechschuld. | |
venda, vende f. (venda) | Kaufladen, Kram und Schankladen, Schenke. | |
vendeiro, vedist m. (vendeiro) | Gastwirt, Kleinhändler. | |
ventin m. (vintem m.) | 20 Reis. (Coin.) | |
villa | Städtchen. | |
vintem m., vinten m. V. ventin. |
| |
violáo | Bratache, Bassgeige. | |
viva | Vivat, Lebehoch. | |
W. | ||
Brazilian German. | High German. | |
wentin m. V. ventin |
| |
wolte f. (volta) | Spaziergang, Windung (eines Weges oder Flusses). | |
X. | ||
Brazilian German. | High German. | |
xarque n. (xarque m.) | Dörrfleisch. | |
Schlächterei. | ||
Z. | ||
Brazilian German. | High German. | |
zaino | ungeflecktes Pferd (e.g. ganz schwarz). | |
zebruno | Falbe. | |
zigarro V. cigarro |
| |
zipo V. cipó |
| |
zise f. (sisa, siza) | Accise, Verbrauchssteuer. | |
APPENDIX.
THE BRAZILIAN GERMAN PRESS.
Among the many things the German agricultural colonist in Brazil had to dispense with so far as a supply from abroad was concerned, was reading matter. Even to this day books are a relative rarity in the home along the "picada." Only in the more important centers is there a general access to publications of this type.
ALMANACS.
As has been the case for centuries in German-speaking communities both in Europe and North America, where there has been a general lack of books, the want of reading-matter has largely been filled by that most important medium, the almanac. The same condition applies to Brazil. We might call the almanac the colonist's encyclopedia. It is his agricultural guide, medical adviser, compendium of short stories and poetry, moral guide, diary, and a thousand and one other things in addition to being the source of the information which an almanac is ordinarily supposed to furnish, i.e., list the change of seasons, days and months of the year, feast-days, eclipses, etc. To persons acquainted only with the folk-almanacs in Europe and North America, the entire lack of weather-forecasts in the Brazilian German editions is striking.
Among the best known and most important German folk-almanacs in Brazil are:
Rothermund's Kalender für die Deutschen in Brasilien, published in São Leopoldo and Cruz Alta, R.G. do Sul;