The next morning, with the forlorn hope that possibly the tidings were false, I wrote to the family, and received from Adolf’s twin brother the following reply:
Schloss Wittgenstein, November 20, 1872
Liebe verehrte Gräfin Bertha,
How infinitely hard it is for me to send you these lines, for they are to tell you that the report which you read in the papers is true.
Alas, you cannot believe, dear Countess, what unspeakable grief we all, and I especially, feel at the tidings of the sudden death of our dear, good, generous-hearted brother. His heart has ceased to beat! Poor Adolf died, as we learn through the office of the Imperial Chancery, suddenly, on the 30th of October, in consequence of some physical injury apparently caused by terrible seasickness; his dear body was buried at sea. So runs the fatal telegram which reached Berlin from New York on the 6th of November and was transmitted to us on the following day. I cannot tell you, dear Countess, what we felt and suffered at this report; and even now I am not able to realize and believe the frightful fact. I do not know why the God of infinite goodness summons my dearest-beloved twin brother, now in the full bloom of his youth, just as he was on the point of attaining the goal of his desires! O God, how infinitely painful for us who are left bereaved! I know, dear Countess, what grief will fill your heart at these tidings. You too loved my good brother so dearly. Ah, if he had listened to me, he would have remained in Europe and gone to Italy, and later to London. I had all but brought it about. You may perhaps remember, in his letters, how inconsolably he wrote that people did not want him to be happy. One who has no firm faith, and does not assure himself that whatever God does is well done, could not but despair at this so unspeakably sad event. If we might only call our dear Adolf back, if only he could be with us again! The last token of life that my father received from him was from Southampton. On the 23d, I believe, the ship went on from there; on the 28th it reached New York, but without our dear brother—we have not even his beloved body; that thought, that it is in the depths of the sea, is terrible! Three days before the ship arrived, our dear brother departed. I cannot write any more to-day, forgive me, honored Countess. This very week we expect details from the captain and the ship’s surgeon; perhaps also a message of farewell from dear, good-hearted Adolf. My mother has just received your letter; she will certainly write you. I should have been glad to write you, but I did not know your address.
So good-by for to-day. Try to be submissive to the blow, as we try; and may God, who is all-powerful, who inflicts wounds and heals them, grant you strength to endure the grief for him who is lost.
I kiss your hands, dear and honored Countess, and, with cordial greetings to your mother, I remain, in sincere and faithful attachment,
Your mourning friend,
Wilhelm Prinz Sayn-Wittgenstein
Then came the promised letter from the old princess: