“But where are the other girls, Mrs De la Rey?” he asked.

“Away. They went to stay with their uncle, Piet Venter, for a few days just before we knew Aletta was coming back. They will be home to-morrow, or as soon as he can bring them.”

“Who is that talking over there?” croaked a feminine voice from a far corner, in Dutch—a voice that sounded both irritable and antique. “It seems like that of an Englishman. Nay—I don’t know what this good land of ours is coming to. The tongue our fathers spoke with before us was good enough for me in my young days. Now everybody must be chattering in English—a tongue only fit for baboons.”

“It is Tant’ Plessis,” said Mrs De la Rey in English and an undertone, “a sort of distant cousin of Stephanus’; I had forgotten she was in the room. She doesn’t say a word for a whole day, sometimes.”

Colvin, who had now finished his meal, went over to the speaker, who was seated in a huge armchair in a dark corner. She was a typical old-time Boer vrouw, large-faced, heavy, and shapeless. She had small eyes, and her thin hair, which, however, was still almost black, was plastered down flat upon her head.

Daag, Tanta,” (Good-day, Aunt) he said, extending his hand. The old woman stared at him for a moment in a sort of semi-distrustful, semi-resentful way, then touched it with a flabby paw.

Daag, Neef,” (Good-day, nephew) she replied, then subsided, leaving the other to carry on the conversation—which he did, descanting mainly upon the fine rain which was still falling. She cut him short ruthlessly by calling out:

“Gertruida, who is he?”

Mrs De la Rey, thus invoked, came over to explain.

“Ah, yes. An Englishman! I could have seen that by the way he talks. He does not talk well.”