Now our friend’s knowledge of the Zulu tongue comprised a prodigious number of words, but his grammar was of the shakiest description. However, the vital importance of his narrative soon rendered him oblivious to any mere self-consciousness, and in his hearers he found a most eager and patient audience. Once or twice only did they interrupt him when his meaning was unintelligible, and then only to help him through. But, when he had finished, they questioned him on every conceivable detail, cross-examined him so deftly, that they had promptly got out of him his own plans, his own errand, without his being in the least aware of it. More than one there present knew “Jandosi,” from trading trips which he had made among them.

“How many fighting men has Ingonyama, Jeriji?” said Sobuza again.

Gerard replied that he thought there must be at least five hundred. Besides the large kraal there were two smaller ones under the rocks at the further end of the hollow. There was only one approach to the place, and they used to boast that by massing at this point they could hold their own against any odds. He had already sketched on the ground an elaborate map of the place.

“Good!” said Sobuza, grimly. “Life is full of deceptions, and that is one of them, as they shall find out. Listen, Jeriji. You may spare yourself the trouble of carrying Jandosi’s ‘word’ to the king. You asked against whom we were out. Well, we are the king’s hunting-dogs, and the Igazipuza are the game.”

Gerard stared as though he could hardly believe his ears. He had thought the whole population of the northern country, including these among whom he had fallen, was in league with that evil and bloodthirsty clan, if not actively in membership with it. But the armed warriors around him had actually been sent forth to suppress it. Then he remembered how different was their bearing and demeanour to that of his late enemies. There was no boisterous swash-bucklering savagery about these. They were king’s troops, the flower of the Zulu nation, they and their chiefs, even as the Igazipuza were the scum.

“It is as I say,” went on Sobuza, smiling at his air of incredulity. “The Great Great One has long borne with this rebellious dog of his, and these were his words to us, to me Sobuza the son of Panhla, second in command of the Udhloko, and to Gcopo, the third induna of the Ngobamakosi,” designating the chief at his side, whose magnificent physique had struck Gerard the moment he arrived—

“‘There sits among the mountains in the north, a dog who dares call himself by my name (Note 1)—who dares to insult the majesty of my state by his miserable imitation of the same; who gathers around him all the evil-doers of the nation, and levies tribute from my subjects, and kills and plunders men of nations between whom and myself there is peace, so that I am in danger of becoming embroiled by their ill-doings. Moreover these claim the power of immunity from harm by sundry abominable practices abhorrent in the eyes of the People of the Heavens, (Note 2.), and make it their boast that they drink the blood of men. To such lengths have these abatagati carried their enormities, that not only is there no longer peace or security for any who dwell near the northern border on either side thereof, but there is a danger that men may be led to think this dog greater than his master.

“‘Further, this dog who calls himself lion, plots that one day he may roar where the Lion of the Zulu roars alone. Now shall he feel the Lion’s paw, for the time has come when such disturbances and such abominations shall cease out of the land.

“‘Now, Sobuza, and you Gcopo, pick from the Udhloko and the Ngobamakosi one thousand of your best warriors, half from each—for I hear these abatagati, who call themselves blood-drinkers, are numerous and hold a strong place—and go up against them. If they dare to resist eat them up—every man who bears a weapon—otherwise, slay only the dog who calls himself Ingonyama, also Vunawayo, and all who hold rank or standing among this pestilent clan. The remainder, with their women and cattle, drive before you hither. Burn their kraal that no stick or straw be left, and return here by the sixth day from this. Depart.’

“Such were the words of the king to us, Jeriji. Whau! We leaped up shouting the bonga (Note 3), and that same evening we left Undini, as you see us. By this time to-morrow there will be nothing left of the Igazipuza kraal but its smoke, and the vultures of the northern heights will be gorged. It is good that you have fallen in with us, Jeriji, you who are familiar with the place. We will strike them at dawn to-morrow, and Jandosi shall be brought out alive. See—the sun is nearly down. Then we will march.”