[THE HAPPINESS OF MAN WITH GOD;]

OR,

THAT THE SCRIPTURE SHOWS A REDEEMER.



[PREFACE TO THE SECOND PART.]

To speak of those who have treated of this subject.

I wonder at the boldness with which these persons undertake to speak of God, in addressing their words to the irreligious. Their first chapter is to prove Divinity by the works of nature. I should not be astonished at their undertaking if they addressed their argument to the faithful, for it is certain that those who have a lively faith in their heart see at once that all that exists is none other than the work of the God whom they adore. But for those in whom this light is extinguished, and in whom we desire to revive it, men destitute of faith and grace who, seeking with all their light whatever they see in nature to lead them to this knowledge, find only clouds and darkness,—to tell them they need only look at the smallest things which surround them in order to see God unveiled, to give them as the sole proof of this great and important subject, the course of the moon and planets, and to say that with such an argument we have accomplished the proof; is to give them ground for belief that the proofs of our Religion are very feeble. Indeed I see by reason and experience that nothing is more fitted to excite contempt.

Not after this fashion speaks the Scripture, which knows better than we the things of God. It says, on the contrary, that God is a God who hides himself, and that since nature became corrupt, he has left men in a blindness from which they can only escape by Jesus Christ, and except through him we are cut off from all communication with God. Nemo novit Patrem, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.

This is what Scripture indicates when it says in so many places that those who seek God find him. It is not of a light like the sun at noonday that they thus speak. No one says that those who seek the sun at noonday, or water in the sea shall find them, and thus it follows that the evidence for God is not of that kind. Therefore it says to us elsewhere: Vere tu es Deus absconditus.