“Could you realize that one of your dangers might be a shaking?” she cried. “Is your seriousness a lost art?” Her laughter ceased suddenly. “Ah, no. I understand. Thiers said the French laugh always, in order not to weep. I haven't lived here five years. I should laugh too, if I were you.”

“Look at the moon,” he responded. “We Plattvillains own that with the best of metropolitans, and, for my part, I see more of it here. You do not appreciate us. We have large landscapes in the heart of the city, and what other capital possesses advantages like that? Next winter the railway station is to have a new stove for the waiting-room. Heaven itself is one of our suburbs—it is so close that all one has to do is to die. You insist upon my being French, you see, and I know you are fond of nonsense. How did you happen to put 'The Walrus and the Carpenter' at the bottom of a page of Fisbee's notes?”

“Was it? How were you sure it was I?”

“In Carlow County!”

“He might have written it himself.”

“Fisbee has never in his life read anything lighter than cuneiform inscriptions.”

“Miss Briscoe——”

“She doesn't read Lewis Carroll; and it was not her hand. What made you write it on Fisbee's manuscript?”

“He was with us this afternoon, and I teased him a little about your heading. 'Business and the Cradle, the Altar, and the Tomb,' isn't it? And he said it had always troubled him, but that you thought it good. So do I. He asked me if I could think of anything that you might like better, to put in place of it, and I wrote, 'The time has come,' because it was the only thing I could think of that was as appropriate and as fetching as your headlines. He was perfectly dear about it. He was so serious; he said he feared it wouldn't be acceptable. I didn't notice that the paper he handed me to write on was part of his notes, nor did he, I think. Afterward, he put it back in his pocket. It wasn't a message.”

“I'm not so sure he did not notice. He is very wise. Do you know, somehow, I have the impression that the old fellow wanted me to meet you.”