The above translation was kindly made by Professor W. E. Peters, of the University of Virginia, and in transmitting it he says: “I send you a literal rendering of the Pact, the original is exceedingly rough and incorrect according to classical standards. I think, however, the sense is given. I render vniversitas as district, and Commune might be embraced in brackets; I would render it Canton, but the Swiss Cantons were not then formed, and the term Commune hardly expresses the sense, as it is French. I have had in some cases to force translation where the Latin is absolutely corrupt and wrong. I have aimed to make the translation, as you desired, strictly according to the Latin, and not according to what was permissible with the Latin and its collocation.”

The Honorable John D. Washburn, United States Minister at Bern, in an article contributed to the American Antiquarian Society of Worcester, Mass., April, 1890, on the “Foundation of the Swiss Republic,” referring to the Pact of 1291, says: “The foundation stone on which it is generally understood that the whole superstructure [of the Swiss Republic] rests is known as the Pact—Letter of Alliance, Bundesbrief—of 1291. This is not a myth, but, apart, perhaps, from absolute exactness of date and some extraneous circumstances alleged to attend it, a well-established record of history. This instrument well repays a careful study, not only as a wonderfully bold declaration of modified independence at a very early day, but as especially interesting to the American student for the remarkable parallels of thought in the minds of these ancient men, and in the minds of those who nearly five hundred years later made the preliminary declarations of American Independence.”

INDEX.

THE END.

FOOTNOTES

[1] Müller, “Histoire des Suisses.”

[2] “History of the Helvetic Confederation,” Lausanne, 1650.

[3] See Appendix for original Pact and translation.

[4] A federal executive officer resembling the French consul.