I was then mounted behind a trooper, and we rode on into the suburbs of Munich. Here we came across a stray carriage, into which I was lifted, and it was driven off to the Quatre Saisons—the young officer accompanying me, whilst a trooper followed with his horse, and the others rode off to their barracks.
When we arrived, Herr Delbrück rushed so quickly down the steps to meet me, that it was apparent he had been watching within. Taking me by both hands he solicitously led me in. The officer saluted me and was turning to withdraw, when I recognised his purpose, and insisted that he should come to my rooms. Over a glass of wine I warmly thanked him and his brave comrades for saving me. He replied simply that he was more than glad, and that Herr Delbrück had at the first taken steps to make all the searching party pleased; at which ambiguous utterance the maître d’hôtel smiled, while the officer pleaded duty and withdrew.
“But Herr Delbrück,” I enquired, “how and why was it that the soldiers searched for me?”
He shrugged his shoulders, as if in depreciation of his own deed, as he replied:
“I was so fortunate as to obtain leave from the commander of the regiment in which I served, to ask for volunteers.”
“But how did you know I was lost?” I asked.
“The driver came hither with the remains of his carriage, which had been upset when the horses ran away.”
“But surely you would not send a search-party of soldiers merely on this account?”
“Oh, no!” he answered; “but even before the coachman arrived, I had this telegram from the Boyar whose guest you are,” and he took from his pocket a telegram which he handed to me, and I read:
Bistritz.
Be careful of my guest—his safety is most precious to me. Should aught happen to him, or if he be missed, spare nothing to find him and ensure his safety. He is English and therefore adventurous. There are often dangers from snow and wolves and night. Lose not a moment if you suspect harm to him. I answer your zeal with my fortune.—Dracula.