We must perforce, therefore, fall back on pure unadulterated probability, based on such rags of fact as can be produced at our inquest. Our comfort—content being an impossibility—must lie in the generally-accepted aphorism; “Truth will prevail.” In real life it is not always so; but it is a comforting belief and may remain faut de mieux.

A grave cause of misleading is inexact translation—whether the fault be in ignorance or intentional additions to or substractions from text referred to. A case in point is afforded by the letter already referred to from Leti’s La Vie d’Elizabeth. In the portion quoted Elizabeth mentioned her intention of not marrying: “I have not the slightest intention of being married, and ... if ever I should think of it (which I do not believe is possible).” Now in Mr. Mumby’s book the quotation is made from Leti’s La Vie d’Elizabeth which is the translation into French from the original Italian, the passage marked above in italics is simply: “ce que je ne crois pas.” The addition of the words “is possible” gives what is under the circumstances quite a different meaning to the earliest record we have concerning the very point we are investigating. When I began this investigation, I looked on the passage—neither Mumby, remember, nor even Leti, but what professed to be the ipsissima verba of Elizabeth herself—and I was entirely misled until I had made comparison for myself—Quis custodiet ipsos custodes? The addition of the two words, which seems at first glance merely to emphasise an expression of opinion, changes the meaning of the writer to a belief so strong that the recital of it gives it the weight of intention. Under ordinary circumstances this would not matter much; but as we have to consider it in the light of a man defending his head against danger, and in a case where absolute circumspection is a necessary condition of safety so that intention becomes a paramount force, exactness of expression is all-important.

The only way to arrive at probability is to begin with fact. Such is a base for even credulity or its opposite, and if it is our wish or intention to be just there need be no straining on either one side or the other. In the case of the Bisley Boy the points to be considered are:

1. The time at which the change was or could be affected.

2. The risk of discovery, (a) at first, (b) afterwards.

It will be necessary to consider these separately for manifest reasons. The first belongs to the region of Danger; the second to the region of Difficulty, with the headsman’s axe glittering ominously in the background.

F. THE TIME AND THE OPPORTUNITY

(a) The time at which the change was or could have been effected.

For several valid reasons I have come to the conclusion that the crucial period by which the Bisley story must be tested is the year ending with July 1544. No other time either earlier or later would, so far as we know, have fulfilled the necessary conditions.

First of all the question of sex has to be considered; and it is herein that, lacking suitable and full opportunity, discovery of such an imposture must have been at once detected—certainly had it commenced at an early age. In babyhood the whole of the discipline of child-life begins. The ordinary cleanliness of life has to be taught, and to this end there is no portion of the infantile body which is not subject to at least occasional inspection. This disciplinary inspection lasts by force of habit until another stage on the journey towards puberty has been reached. Commercial use in America fixes stages of incipient womanhood—by dry goods’ advertisement—as “children’s, misses’ and girls’ clothing,” and the illustration will sufficiently serve. It seems at first glance an almost unnecessary intrusion into purely domestic life; but the present is just one of those cases where the experience of women is not only useful but necessary. In a question of identity of sex the nursemaid and the washerwoman play useful parts in the witness box. Regarding Elizabeth’s childhood no question need ever or can ever arise. For at least the first ten years of her life, a woman’s sex need not be known outside the nursery and the sick room; but then this is the very time when her attendants have direct and ample knowledge. Moreover in the case of the child of Queen Anne (Boleyn) there was every reason why the sex should have been unreservedly known. Henry VIII divorced Katherine of Aragon and married Anne in the hope of having legitimate male issue to sit on the throne of England. Later, when both Katherine and Anne had failed to satisfy him as to male issue, he divorced Anne and married Jane Seymour for the same purpose. In the interval either his views had enlarged or his patience had extended; for, when Jane’s life hung in the balance, owing to an operation which the surgeons considered necessary, and the husband was consulted as to which life they should, in case of needful choice, try to save, his reply was peculiar—though, taken in the light of historical perspective, not at variance with his dominating idea. Gregorio Leti thus describes the incident (the quotation is made from the translation of the Italian into French and published in Amsterdam in 1694):—