This, all this, was long, long ago; and a great deal of water has gone under the bridge since those distant days. I have to confess that I never caught Edwin Booth or Henry Irving lapsing into blank verse off the stage.

(1920)

TRANSCRIBER’S NOTE

Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.

Some hyphens in words have been silently removed, some added, when a predominant preference was found in the original book.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.

[Pg 46]: ‘were also accusaable’ replaced by ‘were also accusable’.
[Pg 59]: ‘Racine, immitagably’ replaced by ‘Racine, immitigably’.
[Pg 78]: ‘had helpt to’ replaced by ‘had helped to’.
[Pg 133]: ‘two diferent tongues’ replaced by ‘two different tongues’.
[Pg 141]: ‘first apparance as’ replaced by ‘first appearance as’.
[Pg 142]: “Flore et Zephyr” replaced by ‘Flore et Zephyr’.
[Pg 144]: ‘qualties of the’ replaced by ‘qualities of the’.
[Pg 152]: ‘if may be recorded’ replaced by ‘it may be recorded’.
[Pg 217]: ‘unpublisht, and I’ replaced by ‘unpublished, and I’.
[Pg 269]: ‘or less Shakespere’ replaced by ‘or less Shakspere’.