Once I heard at the institute a pleasant discourse on the danger of neologism, and on the necessity of maintaining our language as it was when the authors of the great century wrote.

"Like a chemist, I sifted the argument and ascertained that it meant:

"We have done so well, that we neither need nor can do better."

Now; I have lived long enough to know that each generation has done as much, and that each one laughs at his grandfather.

Besides, words must change, when manners and ideas undergo perpetual modifications. If we do things as the ancients did, we do not do them in the same manner. There are whole pages in many French books, which cannot be translated into Latin or Greek.

All languages had their birth, their apogee and decline. None of those which have been famous from the days of Sesostris to that of Philip Augustus, exist except as monuments. The French will have the same fate, and in the year 2825 if read, will be read with a dictionary.

I once had a terrible argument on this matter with the famous M.
Andrieux, at the Academie Francaise.

I made my assault in good array, I attacked him vigorously, and would have beaten him had he not made a prompt retreat, to which I opposed no obstacle, fortunately for him, as he was making one letter of the new lexicon.

I end by one important observation, for that reason I have kept it till the last.

When I write of ME in the singular, I gossip with my reader, he may examine, discuss, doubt or laugh; but when I say WE I am a professor, and all must bow to me.