BROON GEORDIE—Brown bread. Whar they nack an’ deea they co’ it Brown George—it’s o’ t’ seeam, an’ tiasts neea better.
BROON-LEEMER—Hazel nuts that are ripening in the husk and shedding them. Ah’ve a pocketful o’ broon-leemers.
BROUGHT-IN—Converted.
BROUGHT-OUT—To hatch.
BROUGH HILL TIME—Aboot Brough Hill time o’ t’ year, i.e., Brough Hill Fair.
BROUGH HILL WEATHER—It’s cauld as Brough Hill.
BRUSH—A fox brush; brush aboot wi’ t’ wark; brush t’ meedow; a bit ov a brush at feitin’; beardy; brush yan’s hand ower another body’s fias; brush up a bit; brush t’ nags doon; brushwood; brush by yan annudder an’ nivver let wit. Ther’s a gay lot o’ different macks an’ ways o’ brushin’.
BRUSH—At times it may be necessary to remove a small obstacle, so that marble-players may get the chance of a good shot—that’s brush.
BROSSEN—Nags er men ’at eat ower mich at yance an’ er nivver full ’at efter, er said to be brossen. Some er brossen wi’ wit, others wi’ wark, and some wi’ laiken, a gay few wi’ yal.
BROSSEN-FULL—Hed mair to eat than’s easy er good.