COMPULSIVE VERB.
22. It is thus called because it signifies to cause or compel to do any thing, and is formed by taking away the last syllable of any verb and replacing it with tudem or tuden, which alone is conjugated, and has the perfect tudari, and future tudetze, as varuhtúden, I cause to sin; verúhtze being the future of varúuen.
APPLICATIVE VERB.
23. When the action is for, by, or through, (“para ó por,”) this verb is used, having its termination in dem or den, perfect, deri, and future, detze; as pánauan, work; whence is formed pánauiden, which is the applicative, so that to say, I work for you, the phrase is Nee eme pánauiden; and the mother to express, My son has failed me, (died), says, No nótzi múquideri; although in the place of this applicative the preposition betzéguai, for, is used likewise, or de, by; as, Christ died for us, Cristo tamo betzéguai, or tamóde múqui.
CONTINUATIVE VERB.
24. This verb serves to continue the action, and is made from the future, omitting the tze and substituting sem or sen, as nenérsem, I am continually talking, from nehren, I speak; the future, nenértze; biquesen, I am thus singing, from biquen, I sing; future, bequetze, for which there appearing to be no perfect, the imperfect, bíquesenru may be used, and the same is the case with the words that end in hon, as merihon, go running; nenerhon, be speaking; biquehon, be singing, of which the future termination is sintze, as nenérsintze.
COMPLETIVE VERB.
25. This gives completeness to the signification of the word out of which it is made so full that nothing remains further, and is formed of the future taking away the final tze, and placing suam instead, as, baán, I eat; bétze, I will eat; besuam, I eat until I have finished it all; todam, I leave; todetz, I will leave; todesuam, I leave forever,—at once. The penitent may say, Oquine haóna no cananacemca todesuatze, Now, forevermore, I will leave my sins; the perfect being formed in coari, and the future in uatze.
ESTIMATIVE VERB.
26. This denotes the judgment that one forms of anything, as, dénitzem, I judge it good; déni meaning good; hana Diosi denitzem, perhaps you esteem God? nee