I shall go: Iré.
Thou wilt go: Irás.
We should go: Iríamos.
You would go: Vs. irían.
I hope he may succeed: Deseo que tenga buen éxito.
I wished he might come: Deseaba que viniese.
[Footnote 195: "Shall," "should," "will," "would," are also rendered by the Subjunctive Mood when according to the Spanish rules the verb should be Subjunctive. Example—
It is (was) possible that he will (would) have to work late:
Es (era) posible que tenga (tuviese) que trabajar tarde.]
When they are used as principal verbs they are translated by Deber (shall, should), Querer (will and would), and Poder (may and might), as—
You shall go: V. debe ir.
You may speak: V. puede hablar.
I will not buy more: No quiero comprar más.
You should accept our terms: Vs. deberían[196] aceptar nuestras
condiciones.
We would willingly see that done: Quisiéramos mucho verlo hacer.
[Footnote 196: The Imperfect Indicative debía, podía, quería, is often used for "debería," "podría," and "querría." This occurs also with other verbs, colloquially: Yo se lo daba si estuviese aquí for Yo selo daría si estuviese aquí.]
"Can" is translated by the pres. or future of Poder—
I can do it now: Puedo hacerlo ahora.
I can do it next month: Puedo or Podré hacerlo el mes próximo.
"Could" is translated by the imperfect indicative or the conditional mood of Poder—