Bañar con (de or en) lágrimas: To bathe with tears.
Barbear con la pared: To run against the wall.
Brindar á la salud de alguno: To drink the health of someone.
Brindar con regalos: To give presents.
Burlarse de algo: To laugh at something.

Caber de pies: There to be standing room.
Calificar de docto: To call one learned.
Cambiar una cosa con (or por) otra: To exchange one thing for another.
Campar por su respeto: To keep to oneself.
Carecer de medios: To lack means.
Casar or casarse con alguno: To marry someone.
Cesar de correr: To cease running.
Cifrar su dicha en la virtud: To make one's happiness consist in virtue.
Clavar á (or en) la pared: To nail on the wall.
Cojear del pie derecho: To limp with the right foot.
Colgar de un clavo: To hang on a nail.
Colmar de mercedes: To load with benefits.
Comerciar con su crédito: To trade on one's credit.
Comprar de (or á) una persona: To buy from someone.
Comprar al fiado: To buy on credit.
Comprometerse á pagar: To undertake to pay.
Confiar en (or de) alguno: To trust anybody.
Conservarse con (or en) salud: To keep in good health.
Contar con su auxilio: To count on his help.
Contravenir á la ley: To contravene the law.
Convenir al enfermo: To suit the patient.
Correr con los gastos: To undertake the expense.
Cortar por lo sano: To cut short (an argument, etc.).
Cumplir á uno hacer una cosa: To be one's duty to do something.
Chancearse con alguno: To joke with someone.

Dañarse del pecho: To injure one's chest.
Dar con la carga en el suelo: To throw down the load.
Dar con quien lo entiende: To come across someone who understands it.
Dar contra un poste: To knock against a post.
Dar de barato: To grant for argument's sake.
Darse por vencido: To give it up.
Decir bien una cosa con otra: To match well together.
Decir para sí: To say to oneself.
Dejar de escribir: To cease writing, to fail to write.
Demandar ante el juez (or en juicio): To summon.
Depender de alguno: To be dependent on someone.
Desayunarse con chocolate: To breakfast on chocolate.
Desconfiar de alguno: To mistrust one.
Descuidarse de (or en) su obligación: To neglect one's duty.
Desfallecer de ánimo: To lose courage.
Deshacerse de los géneros: To get rid of the goods.
Detestar de la mentira: To hate lying.
Disfrutar de buena renta: To enjoy a good income.
Doblar por un difunto: To sound the death knell.
Dudar de alguna cosa: To doubt something.

Echar en tierra: To throw on the ground.
Echar de casa: To turn out of the house.
Echar de ver una cosa: To perceive (realise) a thing.
Echarla de rico: To assume airs of a rich man.
Embelesarse con alguna cosa: To go into raptures over anything.
Embutir de algodón: To stuff with cotton.
Enajenarse de alguna cosa: To do away with anything.
Encargarse de algún negocio: To undertake a business.
Encontrarse con un amigo: To meet a friend.
Encuadernar á la rústica, en pasta: To bind in paper covers, in boards.
Escarmentar con la desgracia: To take warning from misfortune.
Esmerarse en alguna cosa: To take pains with anything.

Fiarse á (de, en) alguno: To trust in anyone.
Firmar de propria mano: To sign with one's own hand.
Forrar de (con, en) pieles: To line with skins.
Fumar en pipa: To smoke the pipe.

Girar á cargo de alguno: To draw on someone.
Girar sobre París: To draw on Paris.
Guardarse de alguno: To guard against anybody.
Gustar de bromas: To be fond of joking.

Habérselas con otros: To wrangle, to have a bone to pick, to vie with
Hacer de galán en un drama: To take the part of principal actor in a drama.
Herir de muerte: To wound fatally.
Hincarse de rodillas: To fall on one's knees.
Hocicar con (contra, en) alguna cosa: To run against anything.

Igualar (igualarse) á (or con) otro: To equal another, to match.
Indemnizar del perjuicio: To indemnify for the loss.
Influir con el jefe: To influence the chief.
Insistir en (sobre) una cosa: To insist on something.
Inspirar una idea á alguno: To inspire anybody with an idea.
Inundar de (or en) agua: To flood with water.

Librar á cargo de un banquero: To draw on a banker.
Librar una letra sobre Paris: To draw a bill on Paris.
Lindar (una tierra) con otra: To border on another.
Llegar á la posada: To reach the inn.
Llevarse bien con el vecino: To get on well with the neighbour.
Llover á cantaros: To rain in bucketfuls.

Maravillarse con (or de) una noticia: To be surprised at some news.
Marcar á fuego: To brand.
Mejorar de condición: To improve in condition.
Mejorar en tercio y quinto: To improve greatly.