Déle V. el dinero á él y los libros á ella.
Give him the money and her the books.

Dé V. el dinero á él y los libros á ella.
Give him the money and her the books.

[Footnote 74: In sentences like "Le pagarán más que á mí" (they will pay him more than me), "me pagarán" is understood after que.]

VOCABULARY.

=acero=, steel =antes=, before—in point of time =asunto= (not =sujeto=), the subject-matter =Bolsa=, the Exchange =calcular=, to calculate =celebrarse=, to be celebrated, to take place =compañía anónima=, limited company =*concebir=, to conceive =conjunción=, conjunction =desfavorable=, unfavourable =donde=, where =emisión=, issue, of loans, etc. =emplearse=, to be employed, to be used =espalda=, shoulder (back) =explicar= to explain =explanar= to explain =falta de aceptación=, non-acceptance =falta de pago=, non-payment =la frase=, the phrase, sentence =ganancias y pérdidas=, profits and losses =el gerente=, the manager =*gobernar=, to govern =*haber=, there to be[75] =hay=, there is[75] =hay=, there are =el hecho=, the fact =la ley=, the law =llamar=, to call =más adelante=, later on =la mente=, the mind =los negocios=, the business =Pascua=, Easter =posición=, position =proyecto=, scheme, plan =pues, entonces=, then =regresar=, to come or go back =*saber=, to know =la semana pasada=, last week =sírvase V=., please =tenga la bondad de=, please =tratar=, to try =*valer=, to be worth =valor=, courage =*volver=, to turn, to go back, to turn back

[Footnote 75: As an impersonal verb, "haber" makes "hay" instead of "ha" in the Pres. Indicative.]

EXERCISE 1 (15).

Translate into English—

1. ¿Usamos nunca el modo subjuntivo en una frase principal?

2. No, Señor, aunque hay quien lo diga (some who say so).