V. ha acabado su trabajo, pero yo no he principiado el mío: You have finished your work, but I have not started mine.

Estos títulos y acciones son míos: These bonds and shares are mine (viz., belong to me).[89]

[Footnote 89: If the intention is only to distinguish between one object and another the article is maintained; as, Estas son mis acciones, aquellas son las de V. (these are my shares, those are yours).]

=Possessive Adjectives Emphatic=. If any emphasis is placed on the possessive adjectives, the forms of the possessive pronouns are used, following the noun, as—

Quiero la maleta mía y no la de su amigo: I want my portmanteau, not your friend's.

"A friend of mine," "a customer of yours" will be translated "un amigo de los míos," "un cliente de los suyos," or also "un amigo mío," "un cliente suyo," without the preposition de.

The Possessive Pronoun preceded by the neuter article =lo= denotes "property in general," as—

Lo mío (mine—that which is mine).
Lo nuestro (ours—that which belongs to us).
Lo suyo or lo propio (one's own property).
Lo ajeno (other people's property (that which belongs to others)).

In addressing a person translate "my," etc., by "mío," etc., as—

Amigo mío: My friend.
Muy Señor mío (usual introduction to a Spanish letter).