[21.2] This temple was one of the seven wonders of the ancient world. See Acts xix, 24 f.

[21.3] commūniter . . . factum (esse): ‘that the states of Asia had united in building it.’ How literally?

[21.4] et ipsī = etiam ipsī, or ipsī quoque: ‘they too,’ i.e. as well as the cīvitātēs Asiae.

[21.5] ‘in conjunction with.’ The whole might have been expressed thus: ut illī (i.e. the Latīnī) et populus Rōmānus . . . aedificārent. Cf. lines 23, 24.

[21.6] Quō factō = postquam hōc (i.e. the building of the temple) factum est.

[21.7] Cf. [p. 18, n. 17].

[21.8] Sc. esse. For the personal construction dīcitur, see H 611, 1 (534, I and N. 1): M 962: A 330, b, 1: G 528, 1: B 332.

[21.9] Subjunctive, because in a subordinate clause of indir. disc. For the tense, cf. [p. 6, n. 1].

[21.10]The (aforesaid) Latin,’ mentioned in [l. 28]. This is one of the cases where Latin suffers from the lack of the definite article.

[21.11] ‘cunningly.’ Cf. [p. 4, n. 4].