The mighty ones attained the height of heaven, there where the Sâdhyas, goddesses of old, are dwelling.”

Through the sacrifice a fulness of power was attained, which extends up to the power of the “parents.” Thus the sacrifice has also the meaning of a psychologic maturation process.

In the same manner that the world originated through sacrifice, through the renunciation of the retrospective mother libido, thus, according to the teachings of the Upanishads, is produced the new condition of man, which may be termed the immortal. This new condition is again attained through a sacrifice; namely, through the sacrificial horse which is given a cosmic significance in the teaching of the Upanishads. What the sacrificial horse means is told by Brihadâranyaka-Upanishad 1: 1:

Om!

“1. The dawn is truly the head of the sacrificial horse, the sun his eye, the wind his breath, his mouth the all-spreading fire, the year is the body of the sacrificial horse. The sky is his back, the atmosphere his body cavity, the earth the vault of his belly, the poles are his sides, the space between the poles his ribs, the seasons his limbs, the months and half-months his joints, day and night his feet, the stars his bones, the clouds his flesh, the food, which he digests, are the deserts; the rivers, his veins; liver and lungs, the mountains; the herbs and trees, his hair; the rising sun is his forepart, the setting sun his hind-part. When he shows his teeth, that is lightning; when he trembles, that is thunder; when he urinates, that is rain; his voice is speech.

“2. The day, in truth, has originated for the horse as the sacrificial dish, which stands before him; his cradle is in the world-sea towards the East; the night has originated for him as the sacrificial dish, which stands behind him; its cradle is in the world-sea of the evening; these two dishes originated in order to surround the horse. As a charger he generated the gods, as champion he produced the Gandharvas, as a racer the demons, as horse mankind. The Ocean is his relative, the ocean his cradle.”

As Deussen remarks, the sacrificial horse has the significance of a renunciation of the universe. When the horse is sacrificed, then the world is sacrificed and destroyed, as it were—a train of thought which Schopenhauer also had in mind, and which appears as a product of a diseased mind in Schreber.[[816]] The horse in the above text stands between two sacrificial vessels, from one of which it comes and to the other of which it goes, just as the sun passes from morning to evening. The horse, therefore, signifies the libido, which has passed into the world. We previously saw that the “mother libido” must be sacrificed in order to produce the world; here the world is destroyed by the repeated sacrifice of the same libido, which once belonged to the mother. The horse can, therefore, be substituted as a symbol for this libido, because, as we saw, it had manifold connections with the mother.[[817]] The sacrifice of the horse can only produce another state of introversion, which is similar to that before the creation of the world. The position of the horse between the two vessels, which represent the producing and the devouring mother, hint at the idea of life enclosed in the ovum; therefore, the vessels are destined to “surround” the horse. That this is actually so the Brihadâranyaka-Upanishad 3: 3 proves:

“1. From where have the descendants of Parikshit come, that I ask thee, Yâjñavalkya! From where came the descendants of Parikshit?

“2. Yâjñavalkya spake: ‘He has told thee, they have come from where all come, who offer up the sacrificial horse. That is to say, this world extends so far as two and thirty days of the chariot of the Gods (the sun) reach. This (world) surrounds the earth twice around. This earth surrounds the ocean twice around. There is, as broad as the edge of a razor or as the wing of a fly, a space between (the two shells of the egg of the world). These were brought by Indra as a falcon to the wind: and the wind took them up into itself and carried them where were the offerers of the sacrificial horse. Somewhat like this he spoke (Gandharva to thee) and praised the wind.’

“Therefore is the wind the special (vyashti) and the wind the universal (samashti). He, who knows this, defends himself from dying again.”