(1) Facĕre > faire (✱fare > far) has:

fēcī>fis, fezífēĭmusfēcĭ́mu’>fezẹm
fēcĭ́stī>fezíst fezísfēcĭstis>fezẹtz fezẹs
fēcit>fẹtz fẹsfēcĕrunt>fẹiron fẹiro

1. We do not find, in the 1st pers. sg., as we should expect (§ [65], C´), fitz beside fis; doubtless the form came early under the influence of mis, pris, quis, etc. For fezí, see § [177], (1). There is also a form fi, due, perhaps, to the analogy of vivīdī; corresponding to fi are 3d pers. sg. fe, and pl. fem, fes, feron. A rare figuí is evidently made on the model of aiguí, etc. In the 3d pers. sg. we find also fei, which seems to be patterned after feiron or after the present fai.

(2) Esse (> ✱ĕssĕre > ęsser ęstre) had originally a long u in the perfect. In literary Latin the u was shortened, but the popular speech seems to have kept ū beside ŭ. The Provençal 1st and 2d pers. sg. apparently come from fūī, ✱fūstī = fuĭstī (although Pr. füi might be taken from fŭī), while the other forms presuppose ŭ:

fūī>füifŭĭmusfŭmu’>fọm
fūĭstīfūstī>füst füsfŭĭstisfŭstis>fọtz fọs
fŭitfŭt>fọ, fọn, fọncfŭĕruntfŭrunt>fọron fọro, fọren

1. A rare fo in the 1st pers. sg. seems to be simply borrowed from the 3d. In the 3d pers. sg., fon beside fo is due to the analogy of -on -o in the 3d pers. pl., and, in general, of such double forms as bon bo, mon mo, son so, ton to: cf. § [63], (5). Fonc shows the influence of tenc, venc.

(3) Vidēre > vezẹr has:

vīdī>✱viði ✱við vi, vicvīdĭmusvīdĭmu’>✱viðmu ✱viim vim
vīdĭstī>vist visvīdĭstis>vitz vis
vīdit>✱við vi, vit, vicvīdĕrunt>✱viðrun viron viro

1. The 1st pers. sg. vic is patterned upon aichabuī, criccrēvi, etc. The 2d pers. forms are irregular, as we should expect ✱vezist, ✱vezetz: evidently the 2d pers. followed the analogy of the 1st and 3d. In the 3d pers. sg., vit and vic follow the model of partit, partic, etc.: see § [173], (3), and § [176].

183. In the -sī perfect the 3d pers. pl. presented difficulties. If the -e- of the penult fell, an s or z and an r were brought together. Most dialects apparently preserved the -e-, and shifted the accent to it (aucizęron, condüissęron, dissęron, prezęron, remazęron, traissęron), or else borrowed outright the weak ending (respondęron): cf. § [49], (2), and § [177], (3). Dialects which lost the -e- too early to follow this method, generally suppressed the sibilant (aucíron, diron, mẹron from mẹtre, remáron), or omitted the -r- and formed the 3d pers. pl. directly from the 3d pers. sg. (aucízon, pláisson, prẹzon, remázon: § [180]), or else imitated a preterit of another class (mairon from manẹr, prẹiron from prenre, doubtless patterned after fẹiron < fēcĕrunt); some borderland dialects kept the sibilant and the r, and developed a dental between them (düystrent < dūxĕrunt, mẹsdren < mīsĕrunt + ✱mĭssĕrunt: § [70], Sr, Zr).