T. Then, who shall get what is lacking in readiness?

W. Time will work what is necessary.

T. That is now.

W. That is ever.

T. When is ever?

W. Ever is now, and hereafter.

T. Then now and hereafter, all things will be in readiness.

W. Yea; and when all things are in readiness, the work will be completed. Thou mayest now, and ever, remember, that when thou shalt visit this castle, no mind will aid thee in what will change the power which controls the main wheel. It will not change itself, because it desires no change. It will not allow others to change it, for the same reason. Thou wilt see the reason. The love of silver and gold is more powerful than thy arguments, or thy reason. The wheel will go with its load to aid, until it is worn out, and there is no material to build another. When the time comes, and come it will, that the wheel is worn out, and the channel drained, because the fountain is exhausted, the work will be completed, and the walls of this castle will not remain.

T. The wretchedness of this bondage must remain, then, until time shall work into disuse the materials of which it is composed. I could hope that day not distant.

W. Thou mayest well hope. The wheel will not be repaired again. There is no material which can be worked into use. The body is not sound, and the branches are withered. The whole heart is sick, and the wheel will not run, when the current is dry, because no fountain remains to supply it.