After a considerable amount of diplomacy, we managed to secure a fine large house with a good garden and stabling, in the principal and best street of Julfa. My wife was pleased with the cool climate of Ispahan, the abundance of water, and the rows of trees with which each street is planted.

The Armenian is a thrifty fellow, and plants the Zoban-i-gūngishk, or sparrow-tongue, a kind of willow, on either side of the small ditch which runs down the side or centre of the streets; this ditch brings the water for the irrigation of the gardens, and by planting the trees he obtains shade and fire-wood; for the “Zoban-i-gūngishk” is the best of all woods for fuel, and the roots keep the ditch-bank solid and in good repair. Cool and pretty as the streets look from the unaccustomed masses of foliage, one soon finds that one is in a Christian village. Sheep and oxen are slaughtered all down the principal street, in the most public manner; and on Saturday night especially drunkards are common, while swarms of loafers, generally men who live on small pensions from relatives in India, lean with their backs against the wall, basking in the early sun, or sprawl in the shade during the heat.

In each doorway sit or lounge the women, but their hands and tongues are busily employed; they knit socks as long as daylight lasts; some widows even maintain a family by this industry. With nose and mouth hidden, poorly fed, but well and warmly clad, the Armenian woman makes up by her industry for the laziness of her husband; she sweeps the house and yard, cooks the food, makes the clothes, bakes the bread, makes wine, arrack, flour—for this is generally ground in a hand-mill by the poor; and the rest of her time is filled up by knitting. These Armenian women are notable housekeepers, and though generally ignorant and ungraceful—a girl is never even fairly good-looking after seventeen—they are hard-working and very virtuous.

In most of the quarters of Julfa may be seen at the roadside huge stone mortars for the pounding of rice, by which means it is extracted from the husk; these are the remains of the teeming Julfa of other days, when it was a large city with twenty-four crowded parishes, each with its church, the ruins of most of which are now all that remain of the parishes. You seldom see a Julfa man pounding at one of the huge mortars; he prefers to hire a Mussulman or villager to do the heavy work for him, and as he does not care to part with his money—“Thrift, thrift, Horatio!”—the payment is generally a glass of spirits. These spirits cost nothing, as each man makes his own wine, which he sells, and from the refuse his arrack, which he drinks. Armenians seldom drink wine; it is not strong enough for them, and arrack is much more to their taste. All the refuse, after clearing the wine, is put in a big pot, a head and worm is fixed on with mud, and distillation by means of a very slow fire of big logs is proceeded with. The product is redistilled once, and even a third time. A strong rough spirit is the result; it is generally coloured green, and flavoured by thrusting a handful of leaves of anise (rasianah) into the receiver. Of course the spirit is quite pure, being after a third distillation simply strong spirits of wine. What the Armenians sell, however, is much adulterated and drugged; it is known as “fixed bayonets,” and is simply made to produce intoxication.

I secured a fine house in Julfa for forty-eight pounds a year. One side of this house—it formed two of the four enclosing sides of a big garden—is shown in the illustration. The immense window indicates the great size of the huge T-shaped summer room, or Orūssee, the floor of which was tiled. The fountain is seen playing in the hauz, or ornamental tank, in front of the Orūssee.

DR. WILLS’S HOUSE IN JULFA.

My landlord had a fine vineyard at the side of my house, and for a yearly payment of one hundred kerans I secured the right of entry, and the privilege of eating as many grapes as we pleased. The landlord, however, made mud bricks, and covered over all the paths with the freshly-made bricks laid to dry; it was only, finding remonstrance ineffectual, by calling our five dogs in with us, and letting them run over the soft bricks, that I could get him to clear the paths. I found, too, that I was waterless directly water became scarce and dear, the man having sold our water. Fortunately the lease specified the water, so I took the water, and referred the purchasers to my landlord. They beat him, and got back their money. I saw the three arguing and fighting for several days; how the matter ended I did not inquire. I got my water.

Twice in my house concealed treasure had been discovered; once to a large amount by the grandfather of my landlord, and a second time to a smaller value by his father.

On this second occasion, the well running dry, men were sent down to deepen it; a door was found in the wall, and a quantity of arms and clothing were discovered in a small chamber in the wall, but no money or jewels. I found a secret chamber in this house, but it was empty.