Victoria did not understand his metaphor, for the deglet nour is the finest of all dates, translucent as amber, sweet as honey, and so dear that only rich men or great marabouts ever taste it. "The deglet nour?" she repeated, puzzled.

"Dost thou not know the saying that the smile of a beautiful maiden is the deglet nour of Paradise, and nourishes a man's soul, so that he can bear any discomfort without being conscious that he suffers?"

"I did not know that Arab men set women so high," said Victoria, surprised; for now the rain had stopped, suddenly as it began, and she could look out again from between the curtains. Soon they would dry in the hot sun.

"Thou hast much to learn then, about Arab men," Maïeddine answered, "and fortunate is thy teacher. It is little to say that we would sacrifice our lives for the women we love, because for us life is not that great treasure it is to the Roumis, who cling to it desperately. We would do far more than give our lives for the beloved woman, we Arabs. We would give our heads, which is the greatest sacrifice a man of Islam could make."

"But is not that the same thing as giving life?"

"It is a thousandfold more. It is giving up the joy of eternity. For we are taught to believe that if a man's head is severed from his body, it alone goes to Paradise. His soul is maimed. It is but a bodiless head, and all celestial joys are for ever denied to it."

"How horrible!" the girl exclaimed. "Dost thou really believe such a thing?"

He feared that he had made a mistake, and that she would look upon him as an alien, a pagan, with whom she could have no sympathy. "If I am more modern in my ideas than my forefathers," he said tactfully, "I must not confess it to a Roumia, must I, oh Rose of the West?—for that would be disloyal to Islam. Yet if I did believe, still would I give my head for the love of the one woman, the star of my destiny, she whose sweet look deserves that the word 'aïn' should stand for bright fountain, and for the ineffable light in a virgin's eyes."

"I did not know until to-day, Si Maïeddine, that thou wert a poet," Victoria told him.

"All true Arabs are poets. Our language—the literary, not the common Arabic—is the language of poets, as thou must have read in thy books. But I have now such inspiration as perhaps no man ever had; and thou wilt learn other things about me, while we journey together in the desert."