[49] Gen. xxxiii. 18 (A.V. marg.), called Sâlim el Kebîra (“Great Salem”) in Samaritan Chronicle (Neubauer, Journal Asiatique, Dec. 1869, p. 433). See “Mem. West Pal.,” ii. p. 230; Tal. Jer., Abodah Zara, v. 4; John iii. 23; Onomasticon, s.v. Jerusalem and Salem; Chron. Paschale, quoted by Reland, “Pal. Illustr.,” ii. p. 977. Jerome (“Ep. ad Evang.”), “Salem oppidum est juxta Scythopolim quod usque hodie appellatur Salem et ostenditur ibi palatium Melchisedec,” etc.

[50] Gen. xiv. 1; Josephus, “Wars,” VI. x. 1. See my article in “Murray’s Bible Dictionary,” 1908, “Chronology.” The date is now ascertained from the Babylonian Chronicle’s through-reckoning, and from a text of Nabu-nahid, while the same result was reached by Dr. Felix Peiser (Zeitschrift für Assyr. vi. pp. 264–71) in 1891 from the statements of Berosus.

[51] Ariel (Isa. xxix. 1, 2, 7) may stand for Babylonian eri-ilu, “city of God,” as a name of Jerusalem.

[52] Ezek. xvi. 3, 45.

[53] See my volume “The Hittites and Their Language,” 1898. Dr. Sayce (“The Hittites,” 1888) also (p. 14) calls them “Mongoloid.”

[54] Gen. xxii. 2 (LXX. hupsēlē); in 2 Chr. iii. 2 it is not translated in the Greek. In Babylonian mur-iahu would mean “seat of Yahu.”

[55] Gen. xxii. 14 (see R.V.); possibly to be rendered “in the mount Jehovah appears.” The LXX.: “In the mount the Lord was seen” (see 2 Sam. xxiv. 16).

[56] Akkadian ab (or ub), “abode,” us, “strong”; Turkish eb and üs. Isaiah refers to the meaning of the Semitic name as “a quiet habitation” (xxxiii. 20).

[57] In Akkadian Ṣi-an is “palace” (in the Behistān dialect), and Zi-una, “chief’s building” or “God’s place.” Gesenius compares the Arabic ṣahweh, “fortress,” and ṣahyûn.

[58] See Isa. xxx. 33, “deep and large.”