X
Throughout the entire day we heard continued puffings of steam locomotives; we noticed an uninterrupted movement of trains carrying equipment to the station of Costa. There also passed a long train full of cannon, and wagons whose canvasses flapped in the breeze. The engine proceeded slowly and from the smokestack an acrid, nauseating odor escaped. I wondered what the Austrians were burning in their furnaces since I did not believe they could have much coal.
We passed the juncture of the Friga and the Meschio beyond the village of Capella and now only a short stretch of road separated us from the house we wished to reach. We followed the foamy course of the torrent and, arriving at an intersecting point we saw approaching us a truck full of hay, drawn by the arms of a young mountaineer. We saluted him in our dialect and he answered with a pronounced Tuscan accent. That boy certainly was not a native of our regions; he must have escaped from prison and through some good fortune succeeded in establishing himself with a peasant family. It was strange that the Austrian gendarmes, among whom there are many Dalmatians and Istrians, had not noticed his manner of speaking which was not at all like that of our mountaineers.
We resumed our journey, eager to reach the coveted goal. By following a country road we suddenly found ourselves in front of a group of houses. Near the small church a peasant, seated on the ground, was swinging his scythe and at the noise of our footsteps turned his emaciated face towards us, eying us suspiciously. We crossed a courtyard where the chickens, frightened at our footsteps, scurried quickly away and we found ourselves on a little bridge which crossed the Friga. The road continued towards the mill. We knew the village and further recognized it from the photographs made from our aeroplanes. Bottecchia started running and I ran after him. At last we arrived at a wide courtyard where there were gathered many men whom I did not know. They were seated on a narrow bench and from a large ornate bowl of majolica they helped themselves to hot, smoking soup and in their hands they held broad yellow slices of polenta (pudding made of Indian meal). The door of the house was ajar. Within the large kitchen a brilliant, playful fire was flickering. From the massive gridirons hung a large round caldron. A woman bending over it mixed and turned the yellow flour at intervals. The woman had her shoulders turned towards us and Bottecchia sought in vain among those present for someone he knew. We approached her, and lo, from a side door there appeared a little nervous woman with an emaciated face and bony hands seamed with heavy blue veins.
“Cietta, Cietta,” cried my soldier, “stare at my face and do not tremble. It is I, really I, your Giovannino!” The old woman stared at him with her eyes opened wide. Her hands fell heavily upon her apron; she leaned against the table as not to fall. Suddenly, as she wavered, Giovannino took her in his arms, and embraced and caressed her a long time. Finally she regained her self-possession and passed her lean hand over his forehead.
“Let me look at you, let me touch you, let me feel the life of my life. But how you have changed; how big you have become, how handsome!” She smiled through her tears. “Do you remember the happy days when we were all together and I used to take you on my knees and sing sweet lullabies to you, before nightfall? Then no one could harm you, but now, instead!... Tell me, are you in danger? Tell me is anyone following you, for I am afraid, terribly afraid.” She eyed him steadily as though to divine his secret; she threw her arms around him as though to protect him. “Tell me they will not come to take you away. Are you tired? Are you hungry? Ah, we have nothing to give you!”
The poor woman, terribly agitated, ran from one end of the kitchen to the other not knowing where to begin. She wanted to do everything at once, she wanted to feed us, she wanted to call her daughter, to confide in her sister, to tell the old men outside to watch out for us and warn us.
“And who is this man? Is he your comrade? When did you succeed in escaping? Do you come from afar?”
We tried to calm her, to tell her that no danger threatened us, and she poured some milk into two deep cups and cut for us two enormous slices of polenta, not too large however for our appetites.