[167] MS. Memoir of his experience during the Famine, kindly written for the author by Daniel Donovan, Esq., M.D., Skibbereen.

[168] Commissariat Series, part I, p. 46.

[169] Commissariat Series, part I, p. 55.

[170] Ib. p. 50.

[171] Commissariat Series, p. 122.

[172] Mr. Trevelyan gives the following caution to the Commissary-General at Malta: "I am told that the Egyptian wheat is mixed with the mud of the Nile; and if such be the case, it will, of course, be washed before it is ground."—Commissariat Series, p. 156.

Salm was the word used at Malta for "quarter," being, probably, a corruption of the Spanish salma, a ton.

[173] In some parts of Ireland there existed a custom of boiling new wheat in this manner, but without steeping. It was merely intended as a mess for children, in order to give them the first of the wheat at reaping time, but was not continued as a mode of cooking it. This mess was called in, Irish gran bruitead, (pron. grawn breehe), boiled or cooked grain.


CHAPTER IX.