| Endeavour river, York peninsula. | Herbert river, Northern Queensland. | Mount Elliot, Northern Queensland, 19° S. lat. | Moreton Bay, Southern Queensland. | Goulbourn river, New South Wales. | Port Jackson, New South Wales. | Yarra tribe, Victoria. | Near Adelaide, South Australia. | Boraipar, West Australia. | |
| Man | bama | mal | munyah | malar | goleen | mulla | kolin | (pl.) meyu | (pl.) wootawolli |
| Woman | mootjel | dombi-dombi | youngoorah | jundal | badyuroo | din | bajor | ngammaitya | liu |
| Kangaroo | kangooroo | oodra bourgoola | kurruman | marram | wallibah | mirrm | nanto wauwe | ||
| Stone | walbah | faringa | mulla | moid yerre | keba[[19]] giber | mojerr | pure | ||
| Water | poorai | ngallo | doongalla | dabil | parn | badoo | paen | kauwe | wolpool |
| Sun | gallan | vee | ingin | beeké | nummi | goona | ngumi | tindo | nauwingy |
| Moon | ballan | wurboonbura | kibbom | minnun | yennadah | meenean | piki | mityah | |
| Head | wageegee | mogil | coode | magul | kowanoo | cobbra[[20]] | kuvang | makarta | poorpai |
| Hair | morye | pocka | weir | kapui | kowung | kewarra | yarré | yoka | |
| Hand | marigal | mallan | (pl.) cabankabun | marra | munangoo | tammirra | marnong | pemarra | mannangy |
| Foot | (pl.) edamal | bingan | (pl.) deenah | sidney (tchidna) | tinnanoo | manoe | jenong | (pl.) tidna | (pl.) tchinnangy |
| Nose | bonjo poteer | wooroo | muloo | garknoo | nogro | kâ-ang | mudla | cheen-je | |
| Belly | melmal | vomba | booloo | gunnung | bendé | barrong | |||
| Excrements | kona | koodna | koornong | conong | kudna | ||||
| Fire | meanang | (flame) koyilla | ejugabah | kuddum | wein | gweeyong | ween | gadla | wanappe |
[19]. See the Gospel of St. John i. 42, “Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.” Arabic: ka-aba or giber (Gibraltar).
[20]. Spanish: cobra.
Collection of Words from Herbert River
(g before i and a pronounced hard).
- Allínkpa, we two.
- Ámmery, hungry.
- Ámmon, breast.
- Átta [Moreton Bay and Rockhampton: atta], I.
- Bággoro, sword, serpent-liver.
- Bállan, moon.
- Bámbo, egg.
- Bámpa, distant.
- Bátta, take.
- Bémo, brother’s son.
- Bínghan, foot, footprint.
- Bínna, ear.
- Boongary, Dendrolagus lumholtzii.
- Bórboby, battle, duels.
- Bórrogo, a variety of Pseudochirus.
- Deerbera, to-morrow.
- Dómbi-dómbi, woman.
- Era, teeth.
- Etaka, tuft.
- Evin, Calamus australis.
- Farínga, stone, rock.
- Gangítta, handkerchief.
- Gílgla [the l to be pronounced with thick palatal sound], cassowary.
- G’rauan, Megapodius tumulus (bird, egg, nest).
- -Go [suffix, Moreton Bay: -co], in regard to.
- Gómbian, Echidna.
- Góri, blood.
- Hánka, whence?
- Káddera, opossum (Irichosurus vulpecula).
- Kádjera, Cycas media.
- Kainno, to-day.
- Kainno-kainno, well, sound.
- Kakavagó, go.
- Kalló, come on!
- Kāmin, climbing implement.
- Kāmo, water.
- Kárbo, 3.
- Kárri, remain.
- Kawan, nausea.
- Káwri, axe.
- Kedool, cold.
- Kelán, old man, sir [word of address].
- Kóbi, arts of witchcraft.
- Kóla [subst. and adj.], anger, angry.
- Kólle, hush!
- Komórbory, many, large multitude.
- Kóna, excrements.
- Kónka, unharmed, raw, not roasted.
- Kóntagan, nice weather.
- Kontáhberan, dark, dark night.
- Koonduno, thunder.
- Koráddan, a kind of fruit.
- Koyílla, flame.
- Králly, old.
- Kuroonguy, thirsty.
- Kootjary, Talegalla lathami.
- Kvíkkal, Perameles nasuta.
- Kvíngan, evil spirit, devil.
- Mah,
- Maja, not, no.
- Mal [Moreton Bay: malar. Yelta: mallé], man, especially of a strange and hostile tribe.
- Mállan, hand.
- Mally, good, excellent.
- Mami, master.
- Mánta, membrum virile.
- Manta korán, an oath of uncertain meaning, also a word of abuse.
- Márbo, louse.
- Márgin, gun.
- Máwa, crawfish.
- Mílka [verb], produce rain.
- Míll, eye.
- Minná [cf. Moreton Bay: menäh], how?
- Minná-minnana-gó, how in the world?
- Mítta, hut.
- Mogil [Moreton Bay: magul], head.
- Mólle, near.
- Móngan, mountain.
- Móngan, Pseudochirus herbertensis.
- Móttai [verb and subst.], eat, food.
- Móyo, anus.
- Nahyee, no.
- Naiko [verb], own.
- Naklam [the l to be pronounced with thick palatal sound], little.
- Ngallo, water.
- Ngalloa, Dactylopsila trivirgata.
- Nginta, you.
- Ngipa, I.
- Nongáshly, only.
- Nili, girl.
- Oito, jest.
- Oonda, see.
- Ōrupi, large.
- Peera [subst. and adj.], fear, afraid.
- Pipo [from the English], pipe.
- Póka, hair; smell [Echuca: boka].
- Pókkan, grass-land, grass.
- Pul [verb], smell.
- Púlli, flea.
- Sinchen, rash, syphilis.
- Suttúngo, tobacco.
- Tággin, many, much, also the numeral 4.
- Takólgoro
- Tálgoro, human flesh.
- Tállan, tongue.
- Tamin, fat.
- Tchígga, sit.
- Títyen, wallaby.
- Tobola, a kind of fruit.
- Tomóbero, cattle, meat.
- Toollah, Pseudochirus archeri.
- Toolgil, bone, bones.
- Toolgin, scrub.
- Toongna, drink.
- Toongu, sweet.
- Towdala, Orthonyx spaldingii.
- Vákkun, coals.
- Vaneera, hot.
- Vee, sun.
- Veera, a kind of fig which grows on grass-land.
- Vikku, bad.
- Víndcheh, snake.
- Vómba, belly.
- Vóndo, an edible root of a climbing plant.
- Vooly [adj.], dead.
- Vooroo, nose.
- Vótel, sleep.
- Vukka, thigh.
- Wainta, where?
- Yábby, Pseudochirus lemuroides.
- Yákkan, 2.
- Yálla, remain.
- Yamina, a monster (p. [201]).
- Yanky, a kind of fig.
- Yárri, Dasyurus.
- Yári, honey.
- Yeergilíngera, star.
- Yókkan, fog, rain.
- Yóngul, 1.
- Yópolo, Hypsiprymnodon moschatus.
- Names of Men.
- Eergon.
- Ganindály.
- Góngola.
- Kāl-Dúbbaroh.
- Kawri.
- Mángola-Mággi.
- Mangóran.
- Mawa.
- Mórbora.
- Nángo-Maddal.
- Nílgora.
- Píngaro.
- Póko.
- Yánky.
- Yáwra.
- Yókkai.
- Names of Women.
- Gónbaro.
- Kélanmi.
- Mólle-Mólle.
- Olánga.
CHAPTER XXVII
Frozen meat—Again at Gracemere—Australian scenery—In a carriole—Hunting the dugong—Cosmopolitan quarters for the night—Cure for nervous diseases—Poisonous rabbits—Marry only a person with good teeth—Bush girls—Mount Morgan.
THE FREEZING ESTABLISHMENT, LAKES CREEK, NEAR ROCKHAMPTON.