The following day when the father went out hunting, Borro again came asking for food. The boy, at first unwilling, finally yielded; the monkey ate with much gusto and as before wanted to go home. "Do not go," said the boy, "my father is far away." "I smell that he is near," said Borro, and went.

When the father returned in the evening and saw that the food again had been eaten he was very angry with the boy, who replied: "Borro ate it—I did not take any." Whereupon the father said: "We will be cunning; next time he comes tell him I have gone far away. Make a swing for him near your mat, and when he is in it tie rattan around him and swing him."

The father went away and the monkey came again and asked for food, and got it. When he had eaten the boy said: "You had better get into the swing near my mat." Borro liked to do that and seated himself in it, while the boy tied rattan around him and swung him. After a little while the monkey, fearing that the father might come back, said he wanted to get out, but the boy replied, "Father is not coming before the evening," at the same time tying more rattan around him, and strongly, too.

The father came home and fiercely said: "You have been eating my food for two days." Thereupon he cut off Borro's head, and ordered his son to take him to the river, clean him, and prepare the flesh to be cooked. The boy took Borro's body to the river, opened it and began to clean it, but all the small fish came and said: "Go away! What you put into the water will kill us." The boy then took the monkey some distance off and the big fish came and said: "Come nearer, we want to help you eat him."

The sisters of Borro now arrived, and his brothers, father, children, and all his other relatives, and they said to Ulung Tiung: "This is probably Borro." "No," he said, "this is a different animal." Then the monkeys, believing what he said, went away to look for Borro, except one of the monkey children, who remained behind, and asked: "What are you doing here?" "What a question!" the boy answered; "I am cutting up this animal, Borro."

The child then called all the monkeys to return, and they captured Ulung Tiung and carried him to their house and wanted to kill him. "Don't kill me," he said, "I can find fruit in the utan." The monkeys permitted him to do that, and told him to return in the evening, but the boy said that first he would have to dream.

In the morning the monkeys asked him what he had dreamed. "There is plenty of fruit in the mountain far away," he answered, pointing afar, and all the monkeys went out to the mountain leaving their wives and children behind. When they were all gone Ulung Tiung killed the women and children with a stick, and went home to his father. "I killed the women and children," he declared, "but the men had not come back." "We will watch for them with sumpitan," said his father, and when the monkeys returned and found that all who had remained at home were dead, they began to look for Ulung Tiung, but he and his father killed half of them with sumpitan and the rest ran away.

NOTE.—Ulung Tiung is the name for a boy whose mother is dead, but whose father is alive. For the sake of convenience I have maintained the Malay name "borro" for the cocoanut-monkey.

2. THE FATHERLESS BOY

(From the Penyahbongs; kampong Tamaloë)