THE INITIAL PREACHING IN NAZARETH

(Mk vi, 1-6; Mt xiii, 53-58; Lk iv, 16-30)

Luke’s working over of the account in Mk vi, 1-6, has already been considered.[32] He has preferred to put it at the beginning of Jesus’ ministry, as a sort of introductory résumé of the reception which Jesus received at the hands of the Jews, and his consequent turning to the gentiles. The anachronism involved is seen in the fact that Jesus says, “Ye will say to me, ... what we have heard done in Capernaum do also here in thine own town”; whereas, in Luke’s own account the wonders in Capernaum have not yet occurred. The words, “No prophet is accepted in his own country,” do not fit so well here as where Mark has them (vi, 4) following upon the question, “Is not this the carpenter, ... and are not his sisters here with us?” and where Mark adds to the word “country” the words “and among his own kinsmen and in his own house.” Luke does not add that Jesus was not able to do many wonders there, partly because he is speaking of his preaching only, but still more because he always avoids such statements about the inability or limitation of Jesus.

THE SENDING OUT OF THE DISCIPLES

(Mk vi, 6-13; Mt ix, 35; x, 1, 9-11; Lk ix, 1-6)

Luke has a second sending out of disciples in his 10th chapter. Considering his usual avoidance of duplicates, it seems probable that he took one of these accounts from Mark and one from Q, and that the account therefore stood in both Q and Mark. The account in Luke’s chap. 10 is closely akin to one part of Matthew’s parallel section, and his account in his 9th chapter is more closely akin to other verses of Matthew’s account. These latter verses of Matthew agree more closely with Mark’s account than do his other verses. It seems clear therefore that Matthew has combined the account of the sending out of the disciples which he found in Q with that which he found in Mark. This combination of material from his two sources is characteristic of him, as the careful separation of it is characteristic of Luke.[33]

Comparing here the passages of Matthew and Luke which were apparently taken from Mark, Luke and Matthew correct the anacoluthon of Mark’s vss. 8 and 9. Matthew and Mark mention the healing but once; Luke three times. Mark says the disciples are to take nothing, except a staff; Luke and Matthew say they are to take nothing, not even a staff. Mark seems to contemplate a mission chiefly to houses, not so much to cities, tho his word τόπος may indicate the latter. The substitution by Matthew and Luke of κονιορτός for Mark’s χοῦν, as well as other minor and verbal deviations, may easily be accounted for by their acquaintance with the account in Q. Harnack suggests that Mark’s permission of the staff, which is denied in Matthew and Luke, may indicate a relaxation of the rule, arising in actual practice. If so, Matthew and Luke, because they here follow Q, may represent a more original form of the saying.[34]

THE JUDGMENT OF HEROD CONCERNING JESUS

(Mk vi, 14-16; Mt xiv, 1-2; Lk ix, 7-9)

Matthew and Luke correct Mark’s “Herod the king” into “Herod the tetrarch,” tho Matthew a few verses later falls back into the error which he has corrected. Mark says that Herod himself surmised that Jesus was John the Baptist risen from the dead (tho some texts read ἔλεγον for ἔλεγεν in vs. 14). Matthew follows Mark in this by saying distinctly that Herod “said to those about him, it is John,” etc. Luke says Herod had heard of the things Jesus did, “and was perplexed because it was said that John was risen.” Luke may here have been following one text of Mark and Matthew another text. The fact that with ἔλεγεν in Mark’s vs. 14, his vs. 16 is a mere repetition of this verse (Matthew omits the parallel to Mark’s vs. 16), may indicate either that ἔλεγον is the original reading of vs. 14, or that Luke, finding ἔλεγεν there, corrected it into his own statement which upon the face of it is much better. Luke does not represent Herod as personally making any such statement about John, but says merely that when Herod heard of the deeds of Jesus and of the explanation that was popularly given for them, he desired to see Jesus.