6. Mark uses uniformly καὶ, where Matthew and Luke have sometimes καὶ, and sometimes δὲ. Mark’s use shows him to be nearer the Hebrew or Aramaic. No explanation can be given for his substitution of this monotonous conjunction in the place of the two conjunctions used by Matthew and Luke. The variation in Matthew and Luke of Mark’s one conjunction is entirely natural.

7. Mark has many Aramaic words, which he translates into Greek; see especially iii, 17; v, 41; vii, 11; vii, 34. It would be easy for these to be dropped out by writers making use of Mark’s material for Hellenistic readers; but very unnatural for Mark to have inserted these Aramaic words into the Greek texts of Matthew and Luke.

8. Mark’s narrative thruout is more spirited and vivid than either Matthew’s or Luke’s. It would be much easier for these graphic touches to be omitted for various reasons by Matthew and Luke, even tho they found these before them in their Gospel of Mark, than for Mark to have added these touches in copying the narratives of Matthew and Luke. One may mention especially the details about the appearance and dress of the Baptist (Mk i, 6); the four men carrying the litter (ii, 3); the statement, “He looked around upon them with wrath, being grieved at the hardness of their hearts” (Mk iii, 5); the names of persons, and their relatives, unknown to the other evangelists, the description of the Gadarene demoniac, the additional details of the conversation between Jesus and the parents of the epileptic boy (ix, 20-24), and many similar items.

LUKE’S GREAT INTERPOLATION: ITS NON-USE OF MARK

Thruout this Great Interpolation, Luke entirely forsakes Mark.[7] Out of the two hundred and fifty-two verses of the interpolation, there are about thirty-five which contain material also to be found in Mark. But thirteen of these thirty-five verses are doublets. And of these doublets, the member which appears in the interpolation seems never to agree in its setting with the verse in Mark to which it is parallel, whereas the verse which, outside the interpolation, constitutes the other member of the doublet does so agree. In the case of five of these doublets, the member standing outside the interpolation is also more closely similar to Mark in wording than the half standing in the interpolation. The thirteen verses containing the doublets therefore came apparently from some other source than Mark.

Nine other brief sayings in the interpolation have a parallel in Mark, and also in Matthew. But the similarity in each case is greater between the Marcan and Matthean than between the Lucan and Marcan forms, and thus indicates that these Lucan verses were not drawn from Mark, tho Matthew’s parallel verses apparently were.[8] The placing of these nine verses in Luke is unlike that in Mark, but their placing in Matthew is exactly similar to Mark’s. In twenty-two out of the thirty-five verses of the Great Interpolation that are paralleled in Mark there are thus but three expressions, at the most, that can possibly be held to indicate that Luke is here following Mark.

Two more such expressions are found in the remaining thirteen verses. Four of these contain the discussion about the Great Commandment, paralleled in Mk xii, 28-34, and Mt xxii, 34-40. The connection is identical in Matthew and Mark, but very different in Luke. The same is true of the introductory question of the scribe. Mark and Matthew assign to the questioner the Old Testament quotation which Luke assigns to Jesus. The commendation of the questioner, common to Mark and Luke, and the addition, also common to them against Matthew, of ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου (ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύϊ σου) would naturally point toward a dependence of Luke upon Mark, but are not strong enough to counterbalance so much evidence in the opposite direction.

The next seven verses (xi, 15, 17-23) contain the defense of Jesus against the charge of having a devil. Mark and Luke agree but slightly, Matthew and Luke very closely. Matthew has 136 words, Luke 139, Mark only 98, whereas the narratives which Luke takes from Mark are invariably abbreviated by Luke. Matthew and Luke have the same setting, Mark a different one. Matthew follows Mark against Luke in the little parable of the Strong Man Armed; Luke has no parallel. Matthew has conflated two sources, one of which was Mark, but Luke has forsaken Mark for the other source.

The remaining two verses, the parable of the Mustard Seed (Lk xiii, 18-19; Mk iv, 30+; Mt xiii, 31+) show the same features as those just considered. We conclude that thruout his Great Interpolation, Luke, while having some matter paralleled in Mark, was not following Mark, but some other source.