At last Gozzi thought the time had come for striking a decisive blow.[64] The Granelleschi professed sincere admiration for an obscure burlesque Florentine poet of the fifteenth century called Burchiello. Taking some of this man's enigmatical sentences for prophecies, Gozzi compiled a sort of comic almanac, in which the various woes impending over Venice in the year 1756 were described. It was entitled La Tartana degl' Influssi per l'anno bisestile 1756,[65] and was modelled upon an almanac for country-folk, published at Treviso under the name of a certain Schieson.[66] For each quarter of the year a capitolo in terza rima was written, and a prophecy in octave stanzas was dedicated to each month. Although the Tartana contained satires upon society in general, a considerable part was directed specially against Chiari and Goldoni. The introductory address to the readers strikes the keynote. The month of February deals with comedies, the month of November with Martellian verses, and the month of December invokes the speedy return of Sacchi and his company of masks from Portugal. Finally, in the sonnet addressed to the bookseller at the end of the book, the two poets are mentioned by name. Gozzi declared himself an implacable enemy of the plays in vogue, an opponent of rhymed verses imitating the French Alexandrine measure, and a zealous adherent of the old Commedia dell' Arte. The prophecy with regard to Sacchi's company was speedily fulfilled; for the earthquake of Lisbon happening in 1755, they were obliged to quit the scene of that lugubrious disaster. Soon after their return to Venice, Gozzi appears to have courted their friendship. This we gather from the Canto Ditirambico de'Partigiani del Sacchi Truffaldino which he published in 1761.[67]

Irritated by the Tartana degli Influssi, Goldoni, who usually kept silence under literary attacks, took up the pen and wrote as follows:[68]

"Ho veduta stampata una Tartana
Piena di versi rancidi sciapiti,
Versi da spaventare una befana,
Versi dal saggio imitator conditi
Con sale acuto della maladicenza,
Piena di falsi sentimenti arditi;
Ma conceder si può questa licenza
A chi in collera va colla fortuna,
Che per lui non ha molta compiacenza.
Chi dice mal senza ragione alcuna,
Chi non prova gli assunti e gli argomenti,
Fa come il can che abbaia alla luna."

I have transcribed these verses for several reasons; first, that my readers may judge for themselves of Goldoni's poetical style; secondly, because the last six lines profoundly irritated Gozzi; and thirdly, because they engaged him in the production of his first semi-dramatic pasquinade upon their author.

We need not describe the battle of sonnets, squibs, and pamphlets which raged after the appearance of Gozzi's Tartana. The Granelleschi were now committed to crush their antagonists; and they spared no pains to do so. Men of birth and parts condescended to the filthiest ribaldry and the most savage personalities. On the whole, it must be allowed that the Granelleschi displayed superior wit and style. Gozzi, in particular, showed real powers for burlesque satire in his Marfisa Bizzarra; and some of his occasional pieces are composed with a terseness and directness worthy of the classical age of Florentine literature. Goldoni replied from time to time, but feebly. In a poem entitled La Tavola Rotonda, he described his formidable antagonist as:[69]

"Un Lombardo che affetta esser cruscante
Col riso in bocca e col veleno in petto."

This seems to me a fair, if somewhat pungent, description of Carlo Gozzi, who, in spite of his theoretical purism, rarely succeeded in writing with correctness or distinction, and who veiled a really caustic temper under the mask of Democritean philosophy. Touching upon the charges brought against himself of being neither a scholar nor a poet, Goldoni admits their truth with frankness:[70]

"Pur troppo io so che buon scrittor non sono
E che ai fonti miglior non ho bevuto;
Qual mi detta il mio stil scrivo e ragiono,
E talor per fortuna ho anch' io piaciuto;
Ma guai a me se il fiorentin frullone
A sceverare i scritti miei si pone."