There is no disputing about tastes. Yet I think it could be easily maintained that our century has lapsed into a shameful torpor with regard to these things. I have written and printed quite enough upon the subject; without effect, however; and now I see no reason why I should not utter a last funeral lament over the mastery of art I longed to possess. That mastery, which nowadays is reckoned among the inutilities of existence, has been freely conceded to me by the verdict of contemporaries—blind judges, governed not by intelligence but by ignorant assumption—so that their opinion does not sustain me with the sure conviction of having attained my purpose. Nevertheless I am grateful even to the blind and deaf, who see and hear what gives them pleasure in my writings.
My pursuit of culture advanced on the lines I have described, whether for my happiness or my misfortune it is worthless to inquire. I read continually, and wasted enormous quantities of ink; paid close attention to men and manners; profited by the encouragement of the Abbé Verdani and Antonio Federigo Seghezzi; walked in the steps of my brother Gasparo; and frequented a literary society which met daily at our house. From a Piedmontese, who knew how to read and nothing more, I learned the first rudiments of French; not that I wished to talk French in Italy, an affectation which I loathed; but because it was my desire, by the help of grammar and dictionary, to study the books, most excellent in part, in part injurious to society, which issue daily from the French press. It was thus that I formed those literary tastes, to which I have always clung for innocent and disinterested amusement, and which, now that my hairs are grey, will be my solace till the hour of death. The giants of science, to whom I dare not raise my quizzing-glass for fear of committing an unpardonable sin, will perceive that in describing the scanty sources of my education, I am only painting the portrait of a literary pigmy in all humility.
As regards my moral training, it is only necessary to observe that the family of which I was a member has always cherished a deep and fervent reverence for the august image of religion, and that my father, careless as he was in matters of economy, never neglected religious duties or the good ensample of honourable conduct. He was a bitter enemy of falsehood. His delicate susceptibility detected a lie by the inflection of the voice, and he punished it upon the spot with sounding boxes on the ears of his offspring.
Being a bold rider and passionately fond of horses, he taught us to ride, and liked to see us every day on horseback during our summer visits to the country. It was useless to plead timidity, or to shrink from the snortings and jibbings of some half-broken beast he wanted us to back. Up we went; a cut or two of the switch across our legs set us off at a gallop; and there we were in full career, without a thought for broken shins or necks. Some jockeys, who came to break in vicious colts, put me up to tricks for mastering a hard-mouthed bolting animal. One of these tricks stood me in good stead upon an occasion I shall afterwards relate. Indeed, I may say that I owe my life to a jockey.
We had a little theatre of no great architectural pretensions in our country-house; and here we children used to act.[107] Brothers and sisters alike were gifted with some talent for comedy; and all of us, before a crowd of rustic spectators, passed for players of the first quality. Beside tragic and comic pieces learned by heart, we frequently improvised farces with a slight plot upon some laughable motive. My sister Marina and I had the knack of imitating certain married couples notorious in the village for their burlesque humours. We used to interpolate our farces with scenes and dialogues in which the famous quarrels of these women with their drunken husbands were reproduced to the life. Our clothes were copied from the originals; and the imitation was so exact that our bucolic audience hailed it with Homeric peals of laughter, measuring their applause by the delight it afforded their coarse natures. My father and mother took a fancy to see themselves represented in this way. My sister and I were shy at first, but we had to obey our parents. Finally, we regaled them with a perfect reproduction of their costume, their gestures, their way of talking, and some of their familiar household bickerings. Their astonishment was great, and their laughter was the only punishment of our dutiful temerity.
I learned to twang the guitar with a certain amount of skill, and vied with my brother Gasparo in improvising rhymed verses, which I sang to music in our hours of recreation. This was done with all the foolhardiness inseparable from a display which the vulgar are only too apt to regard as miraculous. Since I have touched upon the point, I will digress a little on this so-called miracle. In my opinion, the immense crowds of people hanging with open mouths upon the lips of an improvisatore only prove that, in spite of the contempt into which poetry has fallen, it still possesses that power over the minds and the brains of men which their tongues deny it. Cristoforo Altissimo, a poet of the fifteenth century, is said to have publicly improvised his epic in octave stanzas on the Reali di Francia; the words were taken down from his lips, just as he composed them at the moment. The book was published; and though it is extremely rare, I have read it through the kindness of the Abbé Verdani. Only a few stanzas, out of all that ocean of verse, are worthy of the name of poetry; and yet we may believe that before the work was given to the press, some pains had been bestowed upon it. I have listened to many extempore versifiers, male and female, the most famous of our century. It has always struck me that if the deluges of verses which they spout forth with face on fire, to the applause of frantic multitudes, were written down, they would have very little poetical value, and that nobody would have the patience to read the twentieth part of them. Padre Zucchi, of the Olivetan Order, whom I heard in my youth, surpassed his rivals; now and then he produced sensible stanzas; but he improvised so slowly that reflection may have had some part in the result. I do not deny that these extempore rhymesters may be people of culture and learning, qualified to discourse well upon the themes proposed to them. Yet they would not be listened to, if they spoke ever so divinely in prose. In order to draw a crowd, they are forced to express their thoughts and images, just as they come, with voluble rapidity, in bad rhymed verses, which often are no better than a gabble of words without sense. This throws their audience into a trance of astonishment. Humanity has always quested after the marvellous like a hound. If a painter sought to depict foolhardiness or imposture wearing the mask of poetry, I could recommend nothing better than the portrait of an improvisatore, with goggle-eyes and arms in air, and a multitude staring up at him in stupid dumb amazement. These being my sentiments, I am willing, out of mere politeness and good manners, to approve the coronation of a Cavaliere Perfetto or a Corilla on the Capitol. But I can only accept with cordial and serious enthusiasm the honours of that sort paid to a Virgil, a Petrarch, and a Tasso.
The Arcadians will laugh when I proceed to speak about an improvisatore, whom I knew and whom I have listened to a hundred times. Yet I should be committing an injustice if I did not mention him, and declare my opinion that he was the single really wonder-worthy artist in this kind, with whom I ever came in contact. He used to pour forth anacreontics, octave stanzas, any and every metre, extempore, to the music of a well-touched guitar. His verses rhymed, but had no Clio, Euterpe, Plettro, Parnaso, Aganippe, Ruscelletto, Zefiretto, and such stuff, in them. They composed a well-developed discourse, flowing evenly, not soaring, but with abundance of well-connected images, and natural, lively, graceful thoughts. He invariably used either the Venetian or the Paduan dialect; which will augment the derisive laughter of Arcadia, and make the Campidoglio ring. On one occasion, while he was improvising on the theme: diligite inimicos vestros, it happened that two enemies were present. At another time, he dilated on his own grief for a cavaliere[108] who had been kind to him, and who was then dying, given over by the doctors. Not only did the audience hang upon his lips with rapt attention; but in the former case, the enemies were reconciled, while in the latter tears were freely shed for the poet's expiring benefactor. Such influence over the passions of the heart reveals a true poet; for such a man I reserve the laurel crown upon my Campidoglio. His name was Giovanni Sibiliato, brother of the celebrated professor of literature in the University of Padua.
Returning from this digression, I will resume the narrative of my boyhood. I learned to fence and to dance; but books and composition were my chief pastime. Before a numerous audience in our literary assemblies I felt no shyness. In private visits, among people new to me, the reserve of my demeanour often passed for savagery. My first sonnet of passable quality was written at the age of nine. Beside the applause it won me, I was rewarded with a box of comfits; and for this reason I have never forgotten it. The occasion of its composition was as follows. A certain Signora Angela Armano, midwife by trade, had a friend at Padua whose pet dog died and left her inconsolable. Signora Angela wished to comfort her friend; indulged in condolements for her loss; and sent a little spaniel of her own, called Delina, to replace the defunct pet. Delina was to be given as a present, and a sonnet was to accompany the gift, expressing all the sentiments which a lady of Signora Angela's profession might entertain in a circumstance of such importance. Though our family was a veritable lunatic asylum of poets, no one cared to translate the good creature's gossipping garrulity into verse. Moved by her entreaties, I undertook the task; and the following Bernesque sonnet was the result:—
| "Madama io vi vorrei pur confortare |
| Con qualche graziosa diceria, |
| Ma la sciagura vuole, e vostra, e mia, |
| Che in un sonetto la non vi può stare. |
| Non vi state, mia cara, a disperare, |
| Che la sarebbe una poltroneria, |
| L'entrar per un can morto in frenesia; |
| Chi nasce muor, convien moralizzare. |
| Vi sovvenite, ch' egli avrà pisciato |
| Alcuna volta in camera, o in cucina, |
| Che in quell' istante lo avreste ammazzato. |
| Io vi spedisco intanto la Delina |
| Che più d'un cane ha d'essa innamorato, |
| E può farvi di cani una dezina. |
| È bella, e picciolina; |
| Di lei non voglio più nuova, o risposta, |
| Servitevi per razza, o di supposta." |
Two years later, a new edition of the poems of Gaspara Stampa appeared in Venice, at the expense of Count Antonio Ramboldo di Collalto of Vienna, a prince distinguished for his birth and writings. Scholars know that this sixteenth-century Sappho sighed her soul forth in love-laments to a certain Count Collaltino di Collalto, doughty warrior and polished versifier, and that she was reputed to have died of hopeless passion in her youth.[109] The ladies of our century will hardly believe her story; for Cupid has changed temper since those days, and kills his victims with far different and less honourable weapons. Some verses by contemporary writers in praise of our literary heroine were to be appended to this edition of her works. I dared to enter the lists, and wrote a sonnet in the style of the earliest Tuscan poets. Such as it is, the sonnet may be found printed in the book which I have indicated. It appears from this juvenile production that I already acknowledged a mistress of my heart; compliance with fashion was alone responsible for my precocity.