Gratarol never returned to Venice. From Sweden he passed to England, where he was hospitably received and befriended by members of our aristocracy. Failing, however, to get any appointment in London, he crossed to North America, travelled southwards to Brazil, and again left that country in the train of some political adventurers. The party were betrayed and robbed by the captain of their vessel, and cast ashore upon the coast of Madagascar. Here Gratarol perished miserably in October 1785. His English friends sent information of this event to the Venetian Government; but the evidence was judged insufficient, and the restitution of his estates to two female cousins, who were his only heirs, was refused until the fall of the Republic. When that took place, Gratarol's friends immediately republished the Narrazione Apologetica at Venice, and appealed to General Bonaparte for justice. This was in 1797.

Gozzi, who had now nothing to fear from Inquisitors of State, and whose reputation was again exposed to calumny, took his manuscripts from their drawer, dusted them, and placed them in the hands of a publisher. In the month of July 1797 he issued a manifesto to the Venetian public, proclaiming his intention.[12] "Availing myself of the beneficent freedom now permitted to the press, I have drawn my manuscript from the tomb in which it has lain during the past seventeen years." He refers to the recent republication of Gratarol's Narrazione, and declares that this alone has forced him to resuscitate the memory of bygone quarrels and offences. At the same time he pays a high tribute to Gratarol's work. "This book, which appeared at Stockholm in 1779, and which I had forgotten, without however forgetting the unjust tricks and jobs by which its truly pitiable author was overwhelmed with ruin, contains a great number of indubitable truths, and it is only to be regretted that he dictated it under the influence of blind anger and venomous resentment, instead of philosophic calm."

It appears that at this time Gozzi did not intend to publish his Epistola Confutatoria, written in 1780, and certainly dictated under the influence of anger as hot, hatred as fierce, and resentment as venomous as any which inspired his adversary. Indeed, it may here be observed that Gratarol, though he calls Gozzi a hypocrite, a huckster, an impostor, and so forth, is more measured in his language than the latter. Yet, while Gozzi was passing the sheets of his Memoirs through the press,[13] Gratarol's friends issued another book entitled Last Notices regarding Pietro Antonio Gratarol, with documents relating to his death. In this they expressed a hope that Gozzi would not proceed with the publication announced by his manifesto, and incautiously printed a document alluding to Gozzi in the following by no means flattering terms: "the infernal hypocrisy of a satirical liar."[14] Furthermore, upon the 29th of August, having obtained a decree for the restitution of Gratarol's property to his cousins, they published this edict together with a preface, signed Widiman,[15] in which they had the folly to rake up the whole tedious story of Gratarol's wrongs again. Once more Gozzi was annoyed with well-worn phrases like the following: "The persecuting furies of a haughty woman, the talent and the passion of a very famous author, made him (Gratarol), to the horror of all right-minded people, become the object of scorn and ridicule upon a public theatre prostituted to the uses of a vile and infamous buffoon." This was more than Gozzi could stand. Firmly holding to the opinion that it was only Gratarol's folly and Mme. Tron's vindictiveness which had caused the scandal of Le Droghe d'Amore, he now resolved to publish everything which could establish the truth of his own story. Therefore he incorporated the Epistola Confutatoria in the third volume of the Memoirs, and printed the notorious comedy for the first time at the end of the book. Meantime he invited Gratarol's friends to inspect the MS. of this play, which he declared to be the sole and original autograph, in order that they might convince themselves that his statements regarding its composition were accurate. Having now made up his mind to supplement the two parts of his book with a third, he carried down his Memoirs to the date of March 1798, when they came to a sudden termination. All three volumes bear the date 1797; but their pagination and some other trifling matters lead me to believe that the first two were printed in that year, the third in the following spring.

IV.

The circumstances under which Gozzi's Memorie were produced sufficiently account for their peculiar form, or rather formlessness. He wrote hurriedly, with a polemical object in view, and paid no attention to style. This he confesses in the manifesto.[16] "I have not striven to express myself with the exactitude, the raciness, and the elegances of our language." As a literary performance, this autobiography is remarkably unequal, a thing of rags and patches, some of which are of fine silk or velvet, others of rough sackcloth. Their main defect as regards composition is prolixity. Gozzi does not know when to stop, and he uses three phrases where one would have sufficed. He is also very incoherent, spinning interminable periodic sentences, which sometimes do not hang together grammatically or logically. While insisting so magisterially upon the purity of Italian diction, he indulges in uncouth Lombardisms, and slips at times into Venetian dialect. We must remember that he grew up practically without education. He acquired his knowledge, cultivated his taste, and formed his style by reading without discrimination and by writing without fixed purpose. This accounts for the digressive, irregular, improvisatory manner of his prose. It has its own merits, however, of vehemence, a copious vocabulary, dramatic vigour in narration, and occasionally graphic descriptions.

It may be asked why he called his Memoirs "useless." Partly no doubt out of an ironical self-consciousness, which marked his peculiar species of humour; but partly also as a slap in the face to his readers. He tells them candidly in one of his prefaces that he considers the moral reflections with which the book is filled to be both sound and valuable, but that the false science of the age is certain to render them of no effect.[17] In like manner, when he asserts that the Memoirs were published out of humility, this is partly true and partly false. Gozzi piqued himself on being what I may call a Stoic-Democritean philosopher. It was his pride to bear everything with endurance and to laugh at everything, himself and his own concerns included, with contemptuous indulgence. Yet he deserved the stinging epigram which Goldoni uttered on his character: "A smile upon his lips and venom in his heart." His light-heartedness and risibility were often assumed to hide bitter resentment or boiling indignation. No man had less of genuine humility than Gozzi, or more of the "pride which apes humility." Umiltà upon his title-page has much the same effect as Umiltà in huge Gothic letters beneath the coronets and crests of the Borromeo family above their haughty palace-portals. As a single instance, I might select the supercilious condescension with which he invariably treats his friends the actors. They are canaille, to be consorted with by a gentleman merely for amusement. His repeated boast that he gave his literary work away, and his sneers at his brother Gasparo for making money, do not savour of a really humble spirit. At the bottom of all he says about his foolhardiness in Dalmatia there lurks a proud self-satisfaction.

To what extent was he truthful? That is a difficult question to answer. I believe that in the main he tried to be, and was, veracious throughout the Memoirs; but that he considered a certain economy of statement, a certain evasion of direct facts, and a certain forensic chicanery to be permissible in openly controversial composition. This renders his account of the Gratarol episode somewhat suspicious, particularly when we remember that he was writing with the Narrazione Apologetica before his eyes. It is clear that he wished to conceal his real age, that he falsified the date of his departure for Dalmatia, and that he somewhat misstated the nature of his intimacy with Mme. Tron. In each of these cases it was his object to put himself in as favourable a light as possible face to face with Gratarol, first by making it appear that he was ten years or so younger than his actual age when he began the liaison with Mme. Ricci, and secondly by slurring over the fact of a partial collusion with Gratarol's deadly enemy. It would take up too much space to expand the arguments by which I have arrived at these conclusions; but the notes to my translation will make each point clear in its proper place.

On the whole, Gozzi strikes me as rather inclined to the vices of too open speech and cynicism than to those of dissimulation and hypocrisy. He can hardly have been a lovable man. His language about his mother proves that. She treated him ill, it is true, and gave him but a scanty share of her maternal kindness. Yet this does not justify the freezing sarcasms with which he refers to her. They are no doubt humorous, but their humour is of a savage kind. Toward the rest of his family he behaved with fairness, candour, and uprightness. He devoted himself to the task of repairing their ruined fortunes, and discharged the duties of solicitor and estate-agent for all of them through a long series of years. He bore their bad tempers and frivolities with good-humoured contempt, and did not even resent being satirised by Gasparo in a comedy upon the public stage of Venice. Gasparo, his weak but genial elder brother, he truly loved, although, with characteristic acidity, he always lets us understand what a poor creature he was. Women had not the privilege of being highly appreciated by Gozzi. He treats them in all his writings as inferior creatures, and exposes their frailties with ruthless severity. Either he only knew the worst side of the fair sex, or was incapable of seeing the best. To men he shows himself more just and sympathetic. Though he made but few intimate friends, these remained firmly attached to him till death.

We must divest our minds of the false conception of Gozzi's character with which Paul de Musset hoaxed the French critics and Vernon Lee. He was no dramatic dreamer and abstract visionary, but a keen hard-headed man of business, caustic in speech and stubborn in act, adhering tenaciously to his opinions and his rights, acidly and sardonically humorous, eccentric, but fully aware of his eccentricities, and apt to use them as the material of burlesque humour. Nobody would have laughed more loudly at De Musset's fancy picture of his fairy-haunted palace than Gozzi would have done, or have more keenly relished the joke of turning his practical self into a sprite-tormented idealist.[18]

The Memoirs lie now before English readers, and Carlo Gozzi will be known to them for the first time—certainly for the first time as he really was. It is not necessary, therefore, to spin out this introduction. Otherwise, it would have been interesting to compare the portraits painted of themselves by those four eminent Italian contemporaries—Goldoni, Gozzi, Casanova, and Alfieri. Four characters more diverse in quality, and more admirably placed upon the literary canvas, could hardly, I think, be found in any other nation or in any other century.