Candid details regarding the composition and production of my notorious comedy entitled "Le Droghe d'Amore."—More too about the Ricci, and her relations to Signor P. A. Gratarol.

Just about this time I had planned and partly executed a new comedy, which afterwards obtained a succès de scandale under the title of Le Droghe d'Amore.[52] The dust stirred up by this innocent piece in three acts obliges me to enter at some length into the circumstances which attended its composition and production.

Everybody is aware that, after the long series of my allegorical fables had run their course upon the stage, I thought fit to change my manner, and adapted several Spanish dramas for our theatre. Sacchi used to bring me bundles of Spanish plays. I turned them over, and selected those which seemed to me best fitted for my purpose. Taking the bare skeleton and ground-plot of these pieces, I worked them up with new characters, fresh dialogue, and an improved conduct of the action, to suit the requirements of the Italian theatre. A whole array of dramas—the Donna{226} Innamorata, the Donna Vendicativa, the Donna Elvira, the Notti Affannose, the Fratelli Nimici, the Principessa Filosofa, the Pubblico Segreto, the Moro di Corpo Bianco, the Metafisico, and the Bianca di Melfi, all of which issued from my pen, attest the truth of these remarks.[53] I need say no more about them, because the prefaces with which I sent them to the press have sufficiently informed the public.

In pursuance of this plan, then, I had been working up Tirso da Molina's piece, entitled Zelos cum Zelos se Curat, into my own Droghe d'Amore. I was but little satisfied, made tardy progress, and had even laid aside the manuscript as worthless—condemning it, like scores of other abortive pieces, to the waste-paper basket. It so happened that after Christmas in this year, 1775, I was laid up with a tedious attack of rheumatism, which threatened to pass over into putrid fever, and which confined me to the house for more than thirty days. Signora Ricci kept up amicable relations with me during this illness; and even after Carnival began, she and her husband used to spend their spare evenings at my house. The society which cheered me through my lingering convalescence included the patrician Paolo Balbi, Doctor Andrea Comparetti, Signor Raffaelle Todeschini, my nephew Francesco, son of{227} Gasparo, Signor Carlo Maffeo, Signor Michele Molinari, and an occasional actor from Sacchi's troupe. Wanting occupation for my hours of solitude, I took up the Droghe d'Amore, and went on working at it; always against the grain, however, for the piece seemed to me to drag and to want life. There is so much improbability in the plots of Spanish dramas that all the arts of rhetoric and eloquence have to be employed in order to convey an appearance of reality to the action. This tends to prolixity, and I felt that my unfinished piece was particularly faulty in that respect. It was divided into three acts, and I had brought the dialogue down to the middle of the third. Little as I liked it, the fancy took me to see what impression it would make upon an audience. Accordingly, I read it aloud one evening to Teodora Ricci, my nephew, Doctor Comparetti, and Signor Molinari. They were interested beyond my expectation, and loudly opposed my intention of laying it aside. The prima donna, in particular, urged me in the strongest terms to finish what remained of it to do. The gentlemen I have just named can bear witness to the sincerity of my coldness for this play, which afterwards, by a succession of accidents, came to be regarded as a deliberate satire on a single individual.

Some days after the reading, Signora Ricci asked me casually if I was acquainted with Signor Piero Antonio Gratarol, secretary to the Senate. I answered{228} that I did not know him, which was the simple truth. I added, however, that he had been pointed out to me on the piazza, and that his outlandish air, gait, and costume struck me as very different from what one would expect in a secretary to the grave Venetian Senate. "Yet I have heard him spoken of as a man of ability and intelligence." "He has a great respect for you," said she. "I am obliged to him for his good opinion," I replied. "I think him a man of breeding," she went on, "and I also think him a man of honour." "So far as I am concerned," I answered, "I know nothing to the contrary, unless it be his unfortunate notoriety for what is now called gallantry." There was no malice in thus alluding to what was universally talked about, and had even come before the judges of the State. I only intended to give a hint to my gossip, which I soon discovered to be too late for any service. Having spoken, I immediately sought to soften what I said by adding: "I do not deny that externals may expose a man to false opinion in such matters; and not being familiar with Signor Gratarol, I neither affirm nor deny what is commonly voiced abroad about him." "He is elected ambassador to Naples," she continued, "and I am anxious to appear upon a theatre in that capital. He may be of the utmost service to me." "Why," said I, "are not you thinking of going to Paris?" "I must try," she replied, "to make my fortune where and how I can." "Do as you like,"{229} I answered, and turned the conversation upon other topics.

It was clear to my mind that, during my long illness, the Ricci had struck up a friendship with this Signor Gratarol, and that she was beating about the bush to bring us together at her house. She had not forgotten my determination to cut short my daily visits if she received attentions from a man of fashion and pleasure. I, for my part, should have been delighted to meet Signor Gratarol anywhere but in the dwelling of the actress I had protected and publicly acknowledged for the last five years.

It now became my fixed resolve to procrastinate until the end of the Carnival, avoiding the scandal which would ensue from a sudden abandonment of Teodora Ricci. But when she left Venice for the spring and summer tour, I determined to drop our correspondence by letter, and to meet her afterwards upon the footing of distant civility. Events proved how useless it was to form any such plans with reference to a woman of her character.

Wearying at length of my long imprisonment, I ventured abroad against my doctor's advice, and found myself much the better for a moderate amount of exercise.[54] This encouraged me to seek my accustomed{230} recreation in the small rooms behind the scenes of the theatre. There I was welcomed with loud unanimous delight by all the members of the company. But, much to my surprise, and in spite of Sacchi's usual strictness with regard to visitors, I found Signor Gratarol installed in the green-room. He seemed to be quite at home, flaunting a crimson mantle lined with costly furs, and distributing candied citrons and Neapolitan bonbons[55] right and left. He very politely offered me some of his comfits, as though I had been a pretty girl, on whom such things are well bestowed. I thanked him for the attention, and took good care to utter no remarks upon the novelty of his appearance in that place.

I have already mentioned that Signora Ricci's removal to a lonely quarter of the town had exposed her to much malignant gossip. Her ill-wishers suggested that she was laying herself out for clandestine visits and company which compromised her reputation. I went to see her still, but not every day as formerly, and always at times when I was certain not to meet with Signor Gratarol. He meanwhile continued to be a constant guest behind the scenes of the theatre.{231}

In order to cast dust in my eyes, and not to lose the support of my protection, Mme. Ricci took every opportunity of alluding to the good-breeding and excellent behaviour of her new friend. He treated her with the respect due to a queen, she said, and greatly regretted that he was never fortunate enough to find me at her house. I reflected, perhaps unjustly, that Signor Gratarol would indeed have been delighted to meet me there. This would have suited his game; for when the flirtation had advanced to the stage of gallantry, his mistress would still have had her old friend and gossip to rely on. Anyhow, I responded to her suggestions in terms like these: "I am much obliged to the gentleman in question. I believe all you tell me, although nobody else would believe it. You know my principles, and the position I have willingly assumed toward you. I am sorry to see you exposing yourself to fresh calumnies, and to be no longer able to defend you. With Signor Gratarol, much as I differ from him upon certain points, I should be glad to enter into social relations anywhere but under your roof. You must have observed that I treat him with esteem and respect when we come together behind the scenes. It is impossible, however, that he can be ignorant of the open friendship I have professed for you during five whole years. All Venice knows it. I desire nothing more than that he should continue to treat you like a queen, as you say he does. But since I do not seek to oppose{232} your liberty of action, I trust that you will not be so indiscreet as to impose conditions on my freedom."