The rustle of the leaves, who borrow of the riffle’s song

From me at summer-tide. And then

I pipe unto the sands, who dance and creep

Before me in the path. I blow the dead

And lifeless earth to dancing, tingling life,

And slap thee to awake at morn.

Whiff, sayeth the wind.

There is a vivacity in this odd conceit that in itself brings a smile, which is likely to broaden at the irony in the suggestion of the wind cutting itself on the crusted gilt of a king’s mantle. Equally spirited in movement, but vastly different in character, is the one which follows:

Hi-ho, alack-a-day, whither going?

Art dawdling time away adown the primrose path