[Footnote 7: Because monopolies of selling them had been conceded for huge sums to avaricious tradesmen.]
[Footnote 8: This is an error. Mithridates of Bosporus is the person actually meant.]
[Footnotes 9: These two quotations are to be found in Kock (Fragmenta Comicorum Græcorum) Vol. III, p. 499. They are Nos. 487 and 488 of the [Greek: Adespota Opoteras]. Kock sees no reason for assigning them specifically to the New Comedy (as Meineke has done).]
[Footnote 10: For a further discussion of this isolated statement (from
Suidas) see Mommsen, Staatsrecht, III, p. 912, note 1.]
[Footnote 11: From an examination of Suetonius, Life of Claudius, chapter 25, it seems likely that Dio wrote "cities" (plural), referring to all the Italian towns.]
[Footnote 12: "Of charioteers" is undoubtedly the sense.]
[Footnote 13: The same locus Fucinus that is presently mentioned again.]
[Footnote 14: "Hail, emperor, we about to die salute thee.">[
[Footnote 15: This verb is a mere conjecture by one of the editors. The
MS. reading, "he had hoped," is, of course, corrupt.]
[Footnote 16: Dio probably says "called" here because the Greek word he uses for "mushrooms" has many other meanings, such as snuff of a wick, scab, knob, etc.]