CHAPTER XIV.
AMY’S story took long to tell. Not in one continuous narrative, but at long intervals, and in answer to many questions did she give her father the history of the days she had spent away from home.
And this is the substance of her narrative.
On that bright August morning, the day after her first ball, she went out of the house with a light step and a gay young heart. No thought of care or sorrow in her mind, on the verge of womanhood, with a life full of promise and brightness stretching out before her, the world, as it were, at her feet, and the crown of her youth and beauty on her head, suddenly a dark cloud fell over it all, shutting out the brilliant landscape and sunlight, and enveloping youth, beauty, hope and promise, the whole of the glory of the summer’s day, in the mist and darkness of the valley of the shadow of death.
Amy Warden, thinking only of her last night’s scene of triumph (for such it had been to her) walked gaily through her father’s grounds till she came almost to the verge of the park lands. Here she met the postman, “My letters, if you please,” she said, exchanging a kind “good morning” with the man. He handed two to her in feminine handwriting, and passed on. The first she quickly disposed of, it was from a young girl friend, declining an invitation of Amy’s for the following day. The second, in a strange foreign hand, although bearing the London post mark, she opened as she quitted the park for the Dunwich high road. It was (as has already been stated) market day at Dunwich, and two or three villagers from Harleyford passed at this moment with whom she exchanged greetings, and who, for the time, drew her attention from the letter.
Once more turning her eye upon the page, she read words which made park, woodland and road alike swim before her eyes, and which sent her young blood rushing to her face and back again with a chill to her heart. Recovering herself partially, she turned back into the park lands, and there, under the shadow of the great trees, read through her letter.
It was written partly in Cevenol patois, partly in good French, and thus it ran:—
“MA MIGNONNE,—
“Hast thou forgotten Isola, thy nurse? Hast thou forgotten the one who rocked thee in her arms to sleep, and led thee over the mountain to gather wild campions to weave garlands and crowns for thy beautiful mother? Dost thou know thou hast a mother living now among those mountains? Has he who shadowed and cursed her young life told thee the story of her suffering and wrong? For twelve long years, ma cherie, has she lived a life of loneliness and sorrow, and now she lies on a bed of sickness and pain with the hand of death upon her. She is wearying for thee, my Aimée, wilt thou not go to her? I am in London, and I wait all day long at your great Midland Station, for I know thou wilt come. I shall know your sweet face among a thousand, for have I not seen it night after night in my dreams? And thou! thou wilt know Isola, thy old nurse, by her brown hood and cloak of the mountains.”