[65] La Cathédrale.
[66] ‘Cui toto par nulla hodie splendescit in orbe.’—Book IV.
‘La haute dame glorieuse
Qui voloit avoir merveilleuse
Iglise et haute et longue et lee
Si que sa per ne fu trouée
Son douz fils pria doucement
Que miracles apertement
En son iglise a Chartres feist
Que touz le peuples le veist
Si que de toutes pars venissent
Gens qui offerendes tant feissent
Que achevée fust siglise
Qui estoit a faire emprise.’
Livre des Miracles, p. 32.
‘Lors vindrent gens de totes pars
Qui en charrestes et en chars
Grans dons a l’iglise aportoient
Qui a l’œuvre mestier avoient . . .
Tant y venoit de pelerins
Et par voïes et par chemins
Que c’estoit une grand merveille,
Chacune nuit fesoient veille
Et en avoit tant en l’iglise . . .
Si que li clerc qui a matines
De nuit a l’iglise venolent
Entrer ou cloitre ne poaient.’
[69] The window which recorded in a series of medallions many of these miracles has been sadly mutilated (south aisle).
[70] Histoire de la Peinture sur verre d’après ses Monuments en France, 2 Vols., folio, 1841. The coloured plates of this fine work give no idea, however, of the real richness of the colours of the glass. Windows, by Lewis Day, is the best English book upon stained glass.
[71] The strong iron bars supporting the glass are frequently bent to follow the outline of the medallions. This is only found in early glazing.
[72] The subject of the French apprentice is pleasantly expounded in Mr. Tighe Hopkins’s An Idler in Old France. His German counterpart I have dealt with in my Story of Nuremberg.