Après Messieurs en plain Chappitre assis
Ont ordonné de pierre me reffaire
A grant voultes et pilliers bien massifs
Par Jehan de Beausse, maçon qui le sut faire.
L’An dessu dist après pour l’euvre faire
Assouar firent le vint quatrième jour
Du moys de mars pour le premier affaire
Première pierre et aultres sans ce jour.
Et en avril huitiesme jour exprès
René d’Illiers évesque de regnon
Pardist la vie au lieu duquel après
Feust Erard mis par postulacion.
En ce temps là que avoys nicessité
Avoit des gens qui pour moy lors vieilloient
Du bon du cœur feust yver ou esté,
Dieu le pardont et à ceulx qui s’y emploient.
1508.’
The fourth storey, lit by four large bays, contains two great bells cast in 1840, Marie (C., 13,228 lbs.) and Joseph, the tenor, who sounds the Angelus throughout the year.
The fifth storey, pierced on each of its eight sides by a large bay, contains four large bells of 1845, Anne (D., 2040 kilos.), Elizabeth (E., 1510 kilos.), Fulbert (F., 1510 kilos.), Piat (G., 870 kilos.). The first-named bell is always known as Anne of Bretagne. For she, when visiting the Cathedral in 1510, was so delighted with the voice of one of the lads singing in the choir that she begged him of the canons, and when they granted her request she thanked them in these words: ‘Messieurs, you have given me a little voice, and I in return wish to give you a big one.’ This she did, giving them the bell which has ever since been called by her name. It was known also by the name of the Cloche des biens, for at one season of the year it was rung for an hour every evening to secure an abundant harvest. ‘At the first stroke of the bell,’ wrote Sablon, in 1697, ‘all the people make the sign of the cross and recite an Ave Maria for the products of the soil.’
The fifth storey marks the beginning of the spire, and is itself octagonal. The transition is ingeniously concealed by the richly-ornamented pinnacles at the four corners, which tie the balustrade to the tower and support, each of them, three colossal statues (John the Baptist and the eleven Apostles). Light flying buttresses, adorned with graceful mouldings and admirable grotesques, connect the pinnacles with the tower. Over one of the lights is a Christ in the act of benediction.
The sixth storey, surrounded by a gallery in Flamboyant style, panels of rich tracery and gargoyles, and pinnacles at the corners of the octagon, contains the room of the watchmen, whose duty it was every half-hour during the night to walk round this gallery and give the alarm when they saw a fire in the town. A Latin inscription records that by the peculiar grace of God this pyramid was preserved from the effects of a fire (1674) due to the watchman’s carelessness. This good man, Gendrin by name, finding that the hours of the night watch hung heavy on his hands, used to amuse himself by reading. One night the candle fell and set light to his straw mattress, and thence the flames spread rapidly to the timber of the room. The wooden belfry was saved from destruction by the great bravery of a workman named Claude Gauthier. A quotation from Psalms cxxvii., outside the western door, draws the moral, ‘Except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain.’ It is signed F. Foucault. But the significance of the name has died away.
At last, after having mounted 377 steps, we reach the seventh storey, where hangs the ‘Tocsin’ bell, ‘in accordance with which,’ says an old writer, ‘all the people of Chartres order and conduct themselves.’[75] It weighs 5000 kilos., and was cast on the 23rd September, 1520, by Pierre Sayvet, as the inscription tells us, ‘Petrus Sayvet me fecit.’ Another and longer inscription, in beautiful Gothic characters, runs round the bell in two lines. The bell, speaking in Latin verses, tells us that it has been raised ‘to the lofty summit of this mighty building to announce the eclipses of the sun and the moon.’ And it fixes its date as 1520, with a reference to the great event of that year, the meeting of Henry VIII. and François I., near Calais, on the field of the Cloth of Gold, ‘when the Frenchmen met the English and lay down together in everlasting goodwill.’
‘Facta ad signandos solis luneque labores
Evehor ad tante culmina celsa domus
Annus erat Christi millesimus adde priori
Quingentos numero bis quoque junge decem
Illo quippe anno quo francus convenit anglum
Perpetuaque simul discubuere fide.’