The four columns to the right above the god bear the following legend:
|
|
|
|
|
|
|
|
| du | ânkh· | f | neb | Râ-Ḥor-khuti | nuter | â | neb taui (neb ta neb ta) |
| giving · life · him · all · Râ-Hor-Khuti · the god · great · lord (of the) two countries. | |||||||
|
|
|
|
|
| du | ânkh· | f | neb | Râ-Ḥor-khuti |
| giving · life · him · all · Râ-Hor-Khuti | ||||
|
|
|
| nuter | â | neb taui (neb ta neb ta) |
| the god · great · lord (of the) two countries. | ||
i. e. This is Rā-Hor-Khuti, the great god, the lord of the two countries [Egypt], who gives him [the king] all life.
Between the god and the sphinx-king we read these words referring to the libation brought by the king:
|
|
|
| er | du·t | ȧrp |
| for · a gift · wine. | ||
i. e. As a gift (the king brings an offering of) wine.










