The poem written in the chapel, a few nights before his death. The original manuscript was unsigned and written on ordinary ruled paper. Alcohol stains (from the lamp) can still be seen on the original where it blurred the ink. The above title was given to the poem by Mr. Ponce.

Under the title “Ultimo Adiós” (My Last Farewell) it was published in “La Independencia,” September 25, 1898.

It has been translated into many languages, including the island dialects, French, English, German, Chinese, and Japanese.

141. “French Composition Exercises,” by José Rizal, B. A., Ph. M., [[381]]L. C. M. (Madrid), Postgraduate student in Paris, Leipzig, Heidelberg, Berlin and London. Manila, 1912. Philippine Education Company.

142. “[The Indolence of the Filipino],” by José Rizal, translated by Charles Derbyshire, edited by Austin Craig, Manila, 1913.

143. “[Rizal’s Own Story of His Life].” National Book Company, 1918.

Contains also “Rizal’s First Reading Lesson,” “Rizal’s Childhood Impressions,” “The Spanish Schools of Rizal’s Boyhood,” “The Turkey That Caused the Calamba Land Trouble,” “Mariang Makiling,” and other short pieces.

144. “Manila en 1872.”

An article by Rizal discovered after his death and published in the Manila “Citizen,” January 9, 1919.

145. “Cartas á un Jesuita.”