B. The inessive expresses the action in which anyone is engaged. He ovat oleet jo kauan kalastamassa, they have long been fishing. Hän on lintuja ampumassa, he is out shooting. Rupean käymään usein lukemassa englantilaisia sanomalehtiä, I shall often read the English papers.

C. The elative expresses an action from which anyone ceases, or which is forbidden. He tulivat kotia kalastamasta, they came home from fishing. Milloin hyvänsä tuli huoneesen tapasi hänen aina lukemasta, whenever one went into her room one always found her reading (v. p. [145]). Hän kielsi lapsia riitelemästä, he forbade the children to quarrel. Jumala pelasti miehen hukkumasta, God preserved the man from drowning.

D. The illative is used:—

(1) After verbs, adjectives, and participles, which imply either literally or figuratively motion to perform an action (v. the uses of the illative given above). Mies meni järvelle kalastamaan, the man has gone to fish on the lake. Neuvon teitä kääntymään Herra V:n puoleen, I advise you to apply to Mr. V. Ruvennee tulemaan lunta, it will probably snow. Koko talo rupeaa palamaan, the whole house takes fire. Hän ei ole tottunut säästelemään, he was not accustomed to live economically. Minua käskettiin menemään pois, I was ordered to leave.

(2) From such uses the illative passes naturally into an infinitive of purpose. Tulin kysymään, I have come to ask. Lähettivät palvelijat häntä ottamaan kiini, they sent servants to take him. Meni puhdistamaan itseänsä, he went to purify himself. Menemme puutarhaan juomaan kahvia, let us go to take coffee in the garden.

E. The adessive has two meanings, corresponding to the two uses of that case in nouns.

(1) With the verb olla it denotes an action which one is on the point of performing. The infinitive always takes a pronominal suffix in this use. Olen juuri lähtemälläni, I am just going, literally, I am on my departing. Olin tekemälläni tuhmuuden, I was on the point of committing a folly.

(2) It expresses the means by which an action is performed. Ostamalla kaikkia saapi, one gets everything by buying. Hauskempaa on kalastaa onkimalla kuin tarpomalla, it is more agreeable to catch fish by angling than by netting. Pelasti henkensä uimalla, he saved his life by swimming. Viittomalla osoiti hän meille tien, he showed us the way by waving his hand.

F. The abessive expresses an action without which the action of the principal verb takes place. It is very largely used in Finnish to express what is represented by negative sentences in other languages, on account of the restrictions on the use of the negative words en, et, ei, etc. It can take the pronominal suffixes. Viivyttämättä, without delay. Mies meni pois kenenkään huomaamatta, the man went away without any one remarking it. Sen asian tunnen sanomattasikin, I know that without your saying a word. Hänen hyväsydäminen isänsä ei voinut olla hänelle antamatta tulevaa perintöösuutta, her good-natured father could not help giving her the part of her inheritance due to her.