[538] Pope's Tiruvaçagam, p. 101.

[539] It does not seem to me that the legend of Śiva's drinking the hala-hala poison is really parallel to the sufferings of the Christian redeemer. At the most it is a benevolent exploit like many performed by Vishṇu.

[540] Although Śiva is said to have been many times incarnate (see for instance Catechism of the Shaiva religion, p. 20) he seems to have merely appeared in human form on special occasions and not to have been like Christ or Kṛishṇa a god living as a man from birth to death.

[541] The lines which seem most clearly to reflect Christian influence are those quoted by Caldwell from the Nana nuru in the introduction to his Comparative Grammar of the Dravidian languages, p. 127, but neither the date of the work nor the original of the quotation is given. This part of the introduction is omitted in the third edition.

[542] Tamilian Antiquary, 4, 1909, pp. 57-82.

[543] Ib. pp. 1-57; Sesha Aiyer gives 275 A.D. as the probable date, and 375 as the latest date.

[544] The Śaiva catechism translated by Foulkes says (p. 27) that Śiva revealed the Tiruvaçagam twice, first to Manikka-Vaçagar and later to Tiru-Kovaiyar.

[545] Sanskrit, Siddha.

[546] Space forbids me to quote the Śiva-vâkyam and Paṭṭaṇaṭṭu Piḷḷai, interesting as they are. The reader is referred to Gover, Folk-Songs of southern India, 1871, a work which is well worth reading.

[547] The date of the Skanda Purâṇa creates no difficulty for Bendall considered a MS. of it found in Nepal to be anterior to 659 A.D.