[779] J.R.A.S. 1916, p. 709. Also, the division into five Nikâyas is ancient. See Bühler in Epig. Indica, II. p. 93. Anesaki says (Trans. A.S. Japan, 1908, p. 9) that Nanjio, No. 714, Pên Shih is the Itivuttakam, which could not have been guessed from Nanjio's entry. Portions of the works composing the fifth Nikâya (e.g. the Sutta Nipata) occur in the Chinese Tripitaka in the other Nikâyas. For mentions of the fifth Nikâya in Chinese, see J.A. 1916, II. pp. 32-33, where it is said to be called Tsa-Tsang. This is also the designation of the last section of the Tripitaka, Nanjio, Nos. 1321 to 1662, and as this section contains the Dharmapada, it might be supposed to be an enormously distended version of the Kshudraka Nikâya. But this can hardly be the case, for this Tsa-Tsang is placed as if it was considered as a fourth Piṭaka rather than as a fifth Nikâya.

[780]

[781] See Watters, Essays on the Chinese Language, pp. 36, 51, and, for the whole subject of transcription, Stanislas Julien, Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms Sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois.

[782] Entire Sanskrit compositions were sometimes transcribed in Chinese characters. See Kien Ch'ui Fan Tsan, Bibl. Budd. XV. and Max Müller, Buddhist Texts from Japan, III. pp. 35-46.

[783] L.c. pp. 83-232.

[784] See inter alia the Preface to K'ang Hsi's Dictionary. The fan-ch'ieh

system is used in the well-known dictionary called Yü-Pien composed 543 A.D.

[785] Even in modern Cantonese Fo is pronounced as Fat.